< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn! Nimmst du jetzt meine Worte an und bewahrst du bei dir, was ich geboten,
My son, if thou dost accept my sayings, And my commands dost lay up with thee,
2 und lauscht dein Ohr auf Weisheit und neigt dein Herz sich zur Vernunft
To cause thine ear to attend to wisdom, Thou inclinest thy heart to understanding,
3 und rufst nach Einsicht du und schreist du nach Verstand
For, if for intelligence thou callest, For understanding givest forth thy voice,
4 und suchst du sie wie Silber und spürst ihr nach gleich wie verborgnen Schätzen,
If thou dost seek her as silver, And as hid treasures searchest for her,
5 alsdann begreifst auch du die Furcht des Herrn, gewinnst Erkenntnis Gottes,
Then understandest thou fear of Jehovah, And knowledge of God thou findest.
6 daß Weisheit nur der Herr verleiht, aus seinem Mund Erkenntnis und Vernunft herrühren,
For Jehovah giveth wisdom, From His mouth knowledge and understanding.
7 und daß er guten Rat für Rechtliche aufspart, ein Schild ist denen, die unsträflich wandeln,
Even to lay up for the upright substance, A shield for those walking uprightly.
8 die von des Rechtes Bahnen nicht abweichen, jedoch die Wege seiner Frommen gehen, -
To keep the paths of judgment, And the way of His saints He preserveth.
9 alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehen, Geradheit, jede Bahn des Guten,
Then understandest thou righteousness, And judgment, and uprightness — every good path.
10 denn Weisheit kommt dir in das Herz und die Erkenntnis weilt in deiner Seele.
For wisdom cometh into thy heart, And knowledge to thy soul is pleasant,
11 Dann ist die Umsicht dir ein Schutz; Vernunft ist deine Hüterin.
Thoughtfulness doth watch over thee, Understanding doth keep thee,
12 Sie rettet dich vor schlimmen Schurken, vor Lügenrednern,
To deliver thee from an evil way, From any speaking froward things,
13 die von des Lichtes Pfaden lassen und auf dem Weg des Finstern wandeln, -
Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
14 die freudig Böses tun und ob dem Untergang des Nächsten jubeln, -
Who are rejoicing to do evil, They delight in frowardness of the wicked,
15 vor Leuten, deren Pfade krumm und deren Bahnen ganz verkehrt.
Whose paths [are] crooked, Yea, they are perverted in their ways.
16 Sie rettet dich vor andern Weibern, vor einer Fremden voller Schmeichelreden,
To deliver thee from the strange woman, From the stranger who hath made smooth her sayings,
17 die den Vertrauten ihrer Jugend läßt und den vor ihrem Gott geschlossenen Bund vergißt.
Who is forsaking the guide of her youth, And the covenant of her God hath forgotten.
18 Dem Tode nahe steht ihr Haus, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
For her house hath inclined unto death, And unto Rephaim her paths.
19 Wer zu ihr eingeht, kehrt nicht wieder; betritt niemals des Lebens Pfade.
None going in unto her turn back, Nor do they reach the paths of life.
20 Dann kannst du auf dem Weg der Guten wandeln und an der Frommen Pfad dich halten.
That thou dost go in the way of the good, And the paths of the righteous dost keep.
21 Denn nur wer recht tut, darf im Lande wohnen; nur wer untadelig, drin übrigbleiben.
For the upright do inhabit the earth, And the perfect are left in it,
22 Die Schlechten aber werden aus dem Land vertilgt und die Betrüger aus ihm ausgerissen.
And the wicked from the earth are cut off, And treacherous dealers plucked out of it!

< Sprueche 2 >