< Sprueche 21 >

1 Den Wasserbächen gleich ist in der Hand des Herrn des Königs Herz; Er lenkt's, wohin er will.
Vízerek: a király szíve az Örökkévaló kezében, valamerre akarja, hajlítja azt.
2 Dem Mann scheint jeder seiner Wege recht zu sein; jedoch der Herr ist's, der die Herzen wägt.
Az embernek minden útja egyenes az ő szemeiben, de az Örökkévaló határozza meg a szíveket.
3 Gerechtigkeit und Recht ausüben liebt der Herr viel mehr denn Schlachtopfer.
Igazságot és jogot cselekedni becsesebb az Örökkévaló előtt áldozatnál.
4 Ein großer Ehrgeiz und Verstand entflammen Frevler zum Vergehen.
Szemek büszkesége és szívnek gőgje: a gonoszok vétektermő mezeje.
5 Allein des Arbeitsamen Pläne führen zum Gewinn; der Hastige bringt's nur zum Verlust.
A szorgalmasnak gondolatai csak nyereségre visznek, de minden hamarkodó csak hiányra jut.
6 Wer sich durch Lügenzunge Schätze sammelt, strebt nach verwehtem Hauch, ja, nach dem Tod.
Kincsek megszerzése hazug nyelvvel: elhajtott lehelet – halált keresnek.
7 Für Frevler hat das Unrecht einen Reiz; sie weigern sich zu tun, was recht.
A gonoszok erőszakossága elhurczolja őket, mert vonakodtak jogot cselekedni.
8 Mag eines Mannes Tun verwickelt sein und schief verlaufen, doch ist er redlich, handelt er doch recht.
Tekervényes az ember útja ég elhajló, de a tisztának egyenes a cselekvése.
9 Viel lieber in dem Winkel eines Daches ruhen, als ein gemeinsam Haus mit einem Weib, das zänkisch!
Jobb a háztető sarkában lakni, mint a czivódó asszony és közös ház.
10 Des Frevlers Seele hat am Bösen ihre Lust, und nicht verhaßt ist ihm die böse Tat.
A gonosznak lelke vágyódott a rosszra, nem talál kegyet szemében a társa.
11 Wenn man den Spötter büßen läßt, dann kann der Dumme dadurch weise werden. Behandelt man den Weisen rücksichtsvoll, kann jener dadurch auch zur Einsicht kommen.
Midőn büntetik a csúfolót, bölccsé lesz az együgyű, s midőn oktatják a bölcset, elfogad tudást.
12 Wenn auf des Frevlers Haus der Fromme Rücksicht nimmt, verleitet er den Frevler wiederum zum Bösen.
Ügyel az igaz a gonosznak házára, elferdít gonoszokat veszedelembe.
13 Wer vor des Armen Hilferuf sein Ohr verstopft, der findet kein Gehör dann, wenn er selber ruft.
Ki bedugja fülét a szegény jajkiáltása elől, ő is kiáltani fog, de nem fog meghallgattatni.
14 Im stillen eine Gabe kann den Zorn besänftigen, ein heimliches Geschenk den größten Grimm.
Adomány titokban lenyügzi a haragot, és ajándék az ölben az erős indulatot.
15 Dem Frommen ist es eine Freude, wenn ihm nach Recht geschieht; den Bösewichtern ist's ein Schrecken.
Öröm az igaznak a jognak cselekvése, de rettegés a jogtalanságot mívelőknek.
16 Ein Mensch, der von der Klugheit Wege irrt, wird Ruhe erst im Schattenreiche finden.
Ember, ki eltévelyeg a belátás útjáról, az árnyak gyülekezetében fog nyugodni.
17 Wer Lustbarkeiten liebt, der fühlt sich stets im Mangel; wer Wein und Öl zu gerne hat, wird nimmer reich.
Szűkölködés embere lesz, ki szereti a vigalmat; a ki a bort és az olajat szereti, nem lesz gazdaggá.
18 Das Sühnegeld des Frommen ist der Frevler; an Stelle der Rechtschaffenen tritt der Verbrecher.
Váltsága az igaznak a gonosz, és az egyenesek helyébe jön a hűtlenkedő.
19 Viel besser, einsam in der Wüste leben, als in Gesellschaft eines zank- und händelsüchtigen Weibes!
Jobb lakni pusztának földjén, mint czivódó és bosszús asszonnyal.
20 An Öl und köstlichem Getränk ist in des Weisen Haus ein Vorrat; ein Tor läßt sie verderben.
Kívánatos kincs meg olaj van a bölcsnek hajlékában, de a balga ember eldőzsöli.
21 Wer nach Gerechtigkeit und Güte strebt, der findet Leben, Rechtlichkeit und Ehre.
Ki igazságot és szeretetet követ, találni fog életet, igazságot és tiszteletet.
22 Der Helden Stadt erstieg ein Weiser; das Bollwerk stürzte ein, dem sie sich anvertraut.
Vitézek városára szállt föl a bölcs és ledöntötte bizodalmának erősségét.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge hütet, der schützt sein Leben vor Gefahren.
A ki megőrzi száját és nyelvét, szorongatásoktól őrzi meg a lelkét.
24 Ein Spötter heißt, wer übermütig und vermessen ist und wer im Übermaß des Stolzes handelt.
A hetyke kevélynek csúfoló a neve, cselekszik kevélységnek túlcsapongásával.
25 Den Faulen tötet sein Gelüste; denn seine Hände weigern sich zu schaffen.
A restnek kívánsága megöli őt, mert kezei vonakodtak dolgozni.
26 Den ganzen Tag begehrt nur, wer begehrlich; der Fromme spendet ohne Unterlaß.
Egész nap kívánsággal kívánkozik, de az igaz ad és nem tart vissza.
27 Des Frevlers Opfer ist ein Greuel und vollends, bringt er es in schnöder Absicht dar.
A gonoszok áldozata utálat, hát még ha gazsággal hozzák.
28 Ein falscher Zeuge geht zugrunde; dagegen redet sieghaft ein glaubwürdiger Mann.
A hazug tanú el fog veszni, de ember, a ki figyel, mindétig fog beszélni.
29 Der Frevler macht ein frech Gesicht; der Biedere verbessert seinen Wandel.
A gonosz ember arczátlankodik, de az egyenes megérti utját.
30 Nicht Weisheit gibt's, nicht Einsicht, Rat nicht vor dem Herrn.
Nincs bölcsesség és nincs értelmesség és nincs tanács az Örökkévalóval szemben.
31 Das Roß ist abgerichtet für den Tag der Schlacht; jedoch der Sieg kommt von dem Herrn.
Készen áll a ló a csata napjára, de az Örökkévalóé a győzelem.

< Sprueche 21 >