< Sprueche 1 >

1 Die Sprüche Salomos, des Davidssohnes und Herrschers über Israel,
Izaga zikaSolomoni, indodana kaDavida, inkosi yakoIsrayeli;
2 sind dazu da, daß man Charakter und Weisheit würdige und kluge Worte wohl verstehe
ukwazi inhlakanipho lokulaywa, ukuqedisisa amazwi okuqedisisa,
3 und Zucht und Anstand lerne, was recht und rechtlich, ehrlich sei,
ukwemukela ukulaya kwenhlakanipho, ukulunga, lesahlulelo, lokuqonda;
4 daß Bildung Unerfahrene empfangen und daß die Jugend Lebenskunst erlerne.
ukunika abangelalwazi inhlakanipho, ijaha ulwazi lengqondo.
5 Vernimmt ein Weiser sie, so kann er seine Rede fesselnder gestalten; ein kluger Mann kann sich die richtige Belehrung sichern.
Ohlakaniphileyo uzakuzwa, andise ukufunda, loqedisisayo uzazuza izeluleko,
6 Er kann das Gleichnis und den Sinnspruch faßlicher gestalten, wie auch der Weisen Worte, ihre dunklen Reden. -
ukuqedisisa isaga lomzekeliso, amazwi abahlakaniphileyo, lamalibho abo.
7 Die Furcht des Herrn ist Anfang der Erkenntnis, Weisheit, Bildung. Nur Toren sind's, die sie verachten.
Ukwesaba iNkosi kuyikuqala kolwazi; izithutha ziyadelela inhlakanipho lokulaywa.
8 Der väterlichen Zucht, mein Sohn, gehorche! Der Mutter Mahnung achte nicht gering!
Ndodana yami, zwana ukulaya kukayihlo, ungawudeli umlayo kanyoko;
9 Sie zieren wie ein Kranz dein Haupt und deinen Hals wie Kettenschmuck.
ngoba kuzakuba ngumqhele womusa ekhanda lakho, lemigaxo entanyeni yakho.
10 Mein Sohn, wenn dich Verbrecher locken, folg ihnen nicht!
Ndodana yami, uba izoni zikuhuga, ungavumi.
11 Wenn sie dir sagen: "Halt's mit uns! Wir haben einen Anschlag gegen einen Menschen vor; wir wollen ungefährdet im Versteck Arglosen auflauern.
Uba zisithi: Hamba lathi, siyecathamela igazi, sicatshele ongelacala kungelasizatho;
12 Wir wollen selbst am Leben bleiben und sie verschlingen gleich der Unterwelt, mit Haut und Haar als solche, die zur Grube fahren. (Sheol h7585)
sibaginye bephila njengengcwaba, yebo, ngokupheleleyo, njengabehlela egodini. (Sheol h7585)
13 Und wir gewinnen alles mögliche kostbare Gut und füllen unsere Häuser mit dem Raub.
Sizathola yonke impahla eligugu, sigcwalise izindlu zethu ngempango.
14 Du darfst auch mit uns teilen; wir alle haben einen Beutel."
Phosela inkatho yakho phakathi kwethu; sonke sibe lesikhwama semali sinye.
15 Mein Sohn, geh nicht auf einem Weg mit ihnen! Halt deinen Fuß von ihren Pfaden fern!
Ndodana yami, ungahambi lazo endleleni; unqande unyawo lwakho emkhondweni wazo.
16 Denn ihre Füße laufen dem Verderben zu und eilen blutigem Tod entgegen.
Ngoba inyawo zazo zigijimela ebubini, ziphangisa ukuchitha igazi.
17 Vergeblich wird man Netze spannen vor den Blicken der beschwingten Vögel;
Isibili, imbule lendlalelwa ize phambi kwamehlo aloba yiyiphi inyoni.
18 sie aber lauern auf ihr eigen Blut und stellen sich selbst nach dem Leben.
Lalaba bacathamela igazi labo, bacatshele imiphefumulo yabo.
19 So ist das Schicksal eines jeden, der auf unrechten Gewinn ausgeht. Er bringt ihn um sein Leben.
Zinjalo indlela zakhe wonke ozuza inzuzo ngokuphanga; ithatha impilo yabaniniyo.
20 Auf Straßen ruft die Weisheit; auf Plätzen ruft sie laut.
UkuHlakanipha kuyamemeza ngaphandle, kukhupha ilizwi lakho emidangeni.
21 Hoch oben auf den Mauern predigt sie, an Stadttoren; vor aller Welt nimmt sie das Wort:
Kuyamemeza endaweni eqakathekileyo yokuxokozela, ekungeneni kwamasango; emzini kutsho amazwi akho,
22 "Wie lange liebt ihr Toren noch Betörung, gefällt den Dünkelhaften Spott und hassen Toren Einsicht?
kusithi: Koze kube nini, lina elingelalwazi, lithanda ukungabi lalwazi, labaklolodayo bezifisela ukukloloda, leziphukuphuku zizonda ulwazi?
23 Ihr kommt auf meine Mahnrede zurück. Fürwahr, ich sag euch unumwunden, was ich auf dem Herzen habe. Ich tue meine Warnungen euch kund.
Phendukelani ekukhuzeni kwami; khangelani, ngizathululela umoya wami kini, ngilazise amazwi ami.
24 Ich rief; ihr aber wolltet nicht; ich winkte euch, und niemand gab drauf acht.
Ngoba ngibizile, kodwa lala; ngelulile isandla sami, kodwa kakho onanzayo;
25 Ihr schluget meinen Ratschlag in den Wind und mochtet meine Rüge nicht.
ladelela sonke iseluleko sami, kalivumanga ukukhuza kwami;
26 So lache ich bei eurem Unglück nur und spotte, wenn euch Angst befällt,
mina-ke ngizahleka ukuchitheka kwenu, ngiklolode ekufikeni kokwesaba kwenu,
27 wenn wie ein Ungewitter euer Schrecken kommt, einherfährt gleich dem Sturmwind euer Unglück und Not und Drangsal euch befällt.
ekufikeni kokwesaba kwenu njengesiphepho, lokuchitheka kwenu kufika njengesivunguzane, lapho ubuhlungu losizi kulehlela.
28 Dann rufen sie mich an; ich gebe keine Antwort. Sie suchen, aber finden mich nicht mehr.
Khona bazangibiza, kodwa kangiyikusabela; bazangidingisisa, kodwa kabayikungithola.
29 Erkenntnis haben sie gehaßt und nach der Furcht des Herren nicht gefragt,
Ngenxa yokuthi babezonda ulwazi, bengakhethanga ukwesaba iNkosi.
30 sie wollten nichts von meinem Rate wissen, und meine Rüge haben sie verschmäht.
Kabavumanga iseluleko sami, bedelela konke ukukhuza kwami.
31 So mögen sie denn ihres Handels Frucht genießen, sich sättigen mit dem, was sie sich selbst bereitet!
Ngakho bazakudla okwesithelo sendlela yabo, basuthiswe ngamacebo abo.
32 Ihr Fehlgehn bringt sie, diese Dummen, um; Sorglosigkeit vernichtet diese Toren.
Ngoba ukuhlehla kwabangelalwazi kuzababulala, lokonwaba kweziphukuphuku kuzababhubhisa.
33 Wer aber mir gehorcht, der kann in Ruhe wohnen und unbesorgt vor Unheilsschrecken sein."
Kodwa ongilalelayo uzahlala evikelekile, onwabe ekwesabeni okubi.

< Sprueche 1 >