< Psalm 118 >

1 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. In Ewigkeit währt sein Erbarmen.
Þakkið Drottni því að hann er góður! Elska hans varir að eilífu.
2 So spreche Israel: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
Söfnuður Ísraels lofi hann og segi: „Elska hans varir að eilífu!“
3 So spreche Aarons Haus: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
Og prestar Arons taki undir og syngi: „Elska hans varir að eilífu!“
4 So mögen, die den Herren fürchten, sprechen: "In Ewigkeit währt seine Huld!" -
Og heiðingjarnir sem trú hafa tekið segi: „Elska hans varir að eilífu.“
5 Aus tiefer Not ruf ich zum Herrn, und mich erhört der Herr aus weiter Ferne.
Í angist minni bað ég til Drottins. Hann svaraði mér og frelsaði mig.
6 Ist schon der Herr für mich, dann fürcht ich nichts. Was könnten mir die Menschen tun?
Ég er hans! Hvað skyldi ég þá óttast? Hvað geta dauðlegir menn gert mér?
7 Und ist der Herr mein Beistand, dann schau ich meine Lust an meinen Hassern.
Ég er vinur Drottins og hann hjálpar mér. Óvinir mínir skulu vara sig!
8 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Menschen zu vertrauen.
Betra er að treysta Drottni, en að reiða sig á menn.
9 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Fürsten zu vertrauen. -
Öruggara er að leita hjálpar hans en stuðnings frá voldugum konungi!
10 Umringen mich die Heiden all, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
Þó óvinaþjóðirnar ráðist gegn mér, allar sem ein, þá mun ég ganga fram undir gunnfána hans og gjöreyða þeim.
11 Umringen sie mich auch, wie sie nur können, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
Já, þær umkringja mig og gera árás, en ég útrými þeim undir sigurmerki hans.
12 Umschwärmen sie mich auch wie ausgestoßene Bienen und wie das Feuer Dorngestrüpp einhüllt, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
Þær þyrpast að mér eins og flugnager, blossa gegn mér sem eyðandi eldur. En undir fána hans gjörsigra ég þá!
13 Und stößt man mich zum Sturz, dann steht der Herr mir bei.
Þú, óvinur minn, gerðir allt til að útrýma mér, en Drottinn kom mér til hjálpar.
14 Mein Siegen ist des Herren Lob, verhilft er mir zur Rettung. -
Þegar orustan stóð sem hæst var hann styrkur minn og lofsöngur og að endingu veitti hann mér sigur.
15 Dann tönen Jubellaut und Siegesruf bei den Gezelten der Gerechten: Gar Großes tut des Herren Rechte.
Á heimilum réttlátra syngja menn fagnaðarljóð,
16 Ganz überlegen ist des Herren Rechte; gar Großes tut des Herren Rechte."
enda nýkomnar fréttir af sigri!
17 Ich sterbe nicht; ich bleibe noch am Leben, verkündige des Herren Taten.
Ekki mun ég deyja, heldur lifa og segja öllum frá máttarverkum hans.
18 Und züchtigt mich der Herr auch hart, er gibt mich nicht dem Tode preis.
Drottinn refsaði mér, en ofurseldi mig ekki dauðanum.
19 So öffnet mir die Siegespforten! Ich ziehe ein, dem Herrn zu danken.
Ljúkið upp hliðum musterisins – ég ætla að ganga inn og þakka Drottni.
20 Dies ist des Herren Pforte; die Frommen ziehen durch sie ein. -
Um þessi hlið liggur leiðin til Drottins og réttlátir ganga þar inn.
21 "Ich danke Dir, daß Du mich hast erhört und mir zur Rettung bist geworden." -
Ó, Drottinn, þökk sé þér að þú bænheyrðir og bjargaðir mér.
22 Der Stein, verworfen von den Bauleuten, ist jetzt der Eckstein.
Steinninn sem smiðirnir höfðu hafnað var gerður að hornsteini hússins!
23 Dies ist vom Herrn geschehn, ganz wunderbar in unsern Augen.
Það var að vilja og fyrir tilstilli Drottins og er í einu orði sagt stórkostlegt!
24 Dies ist der Tag, vom Herrn gewährt. Geweiht sei er dem Jubel und der Freude! -
Þetta er dagurinn sem Drottinn hefur gert. Fögnum og verum glöð í dag!
25 "Wohlan, Herr, spende Heil! Wohlan, Herr, spende Glück!"
Ó, Drottinn, hjálpa þú. Frelsa þú okkur. Láttu okkur ná árangri.
26 Gesegnet in des Herren Namen sei, wer eintritt! Wir segnen euch vom Haus des Herrn:
Blessaður sé sá sem er að koma, sá sem sendur er af Drottni. Við blessum þig frá helgidóminum.
27 "Der Herr ist Gott; er leuchte uns!" Beginnt den Reigen mit den Zweigen bis zu den Hörnern des Altars! -
Drottinn er ljósið sem lýsir okkur. Dansið fyrir honum, já, alla leiðina að altari hans.
28 "Du bist mein Gott; ich danke Dir. Mein Gott, ich preise Dich." In Ewigkeit währt seine Huld.
Hann er minn Guð, ég þakka honum og lofa hann.
29 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut.
Þakkið Drottni, því að hann er góður! Miskunn hans varir að eilífu!

< Psalm 118 >