< Psalm 144 >

1 Von David. - Gepriesen sei der Herr, mein Hort, der meine Hände streiten lehrt und meine Finger kämpfen,
[A Psalm] of David concerning Goliad. Blessed [be] the Lord my God, who instructs my hands for battle, [and] my fingers for war.
2 der meine Wehr ist, meine Burg und meine Feste, mein Befreier, der mein Schild und meine Zuversicht, er, der mir Völker unterwirft! -
My mercy, and my refuge; my helper, and my deliverer; my protector, in whom I have trusted; who subdues my people under me.
3 Was ist der Mensch, daß Du Dich um ihn kümmerst, Herr, und was das Menschenkind, daß Du es also achtest
Lord, what is man, that thou art made known to him? or the son of man, that thou takest account of him?
4 Der Mensch gleicht einem Hauch, die Tage sein dem Schatten dessen, was vorüberfliegt.
Man is like to vanity: his days pass as a shadow.
5 Hernieder neige, Herr, den Himmel! Steig herab! Und rühre an die Berge, daß sie rauchen!
O Lord, bow thy heavens, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
6 Wirf Blitze! Streue sie! Schieß Deine Pfeile ab und schrecke sie!
Send lightning, and thou shalt scatter them: send forth thine arrows, and thou shalt discomfit them.
7 Von oben reiche Deine Hand! Befreie, errette mich aus großen Fluten, aus der Gewalt der Fremden!
Send forth thine hand from on high; rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hand of strange children;
8 Sie reden falsch mit ihrem Munde, und schwören Meineid mit der Rechten. -
whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity.
9 Ich singe Dir dann, Gott, ein neues Lied und spiele Dir auf Harfen mit zehn Saiten:
O God, I will sing a new song to thee: I will play to thee on a psaltery of ten strings.
10 "Der Königen verleiht den Sieg, der David, seinen Knecht, dem bösen Schwert entreißt,
[Even] to him who gives salvation to kings: who redeems his servant David from the hurtful sword.
11 der rettet und befreit mich aus der Hand der Fremden, die falsch mit ihrem Munde reden, mit ihrer Rechten Meineid schwören." -
Deliver me, and rescue me from the hand of strange children, whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity;
12 Dann sind wie Pfeiler an den Türmen unsere Söhne in ihrer Jugendkraft, und unsere Töchter gleichen Säulen, dem Bildschmuck an Palästen.
whose children are as plants, strengthened in their youth: their daughters are beautiful, sumptuously adorned after the similitude of a temple.
13 Dann werden unsere Scheunen übervoll, für jede Frucht ein Speicher; zu Tausenden dann unsere Schafe, auf unsren Fluren zu Zehntausenden.
Their garners are full, and bursting with one kind of store after another; their sheep are prolific, multiplying in their streets.
14 Und unsere Rinder trächtig; da gibt's Einfall nicht noch Ausfall, kein Jammer mehr auf unsren Gassen.
Their oxen are fat: there is no falling down of a hedge, nor going out, nor cry in their folds.
15 Dem Volke Heil, dem's also geht! Dem Volke Heil, des Gott der Herr!
Men bless the people to whom this lot belongs, [but] blessed is the people whose God is the Lord.

< Psalm 144 >