< Psalm 37 >

1 Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen! Beneide nicht die Übeltäter!
다윗의 시 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
2 Sie welken schnell wie Gras, verdorren wie das grüne Kraut.
저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
3 Vertrau dem Herrn! Tu Gutes! Verbleib im Land, dich redlich nährend!
여호와를 의뢰하여 선을 행하라 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
4 Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn! Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
또 여호와를 기뻐하라 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
5 Befiehl du deinen Weg dein Herrn! Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
너의 길을 여호와께 맡기라 저를 의지하면 저가 이루시고
6 Er bringt ans Licht, daß du gerecht, und an den Tag, daß du im Recht.
네 의를 빛 같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛 같이 하시리로다
7 Und schweig zum Herrn und harre sein! Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt, nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
8 Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht, daß selbst du Böses tätest!
분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
9 Denn ausgerottet werden Übeltäter; die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
10 Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin! Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
11 Die Dulder bleiben im Besitz des Landes an reichem Glücke sich erlabend.
오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
12 Dem Frommen plant zuleid der Frevler Arges und fletscht die Zähne wider ihn.
악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
13 Der Herr lacht seiner; schon sieht er seinen Tag sich nahen.
주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
14 Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen, um Elende und Arme zu erlegen und hinzuwürgen, die geraden Wandels.
악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
15 Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz, und ihre Bogen splittern.
그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
16 Das Wenige bekommt dem Frommen besser, als Frevlern großer Reichtum.
의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
17 Zerbrochen werden ja der Frevler Arme; die Frommen aber stützt der Herr.
악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
18 Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen, und ihr Besitztum dauert immerfort.
여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
19 Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden; sie werden satt in Hungertagen.
저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
20 Denn nur die Frevler gehn zugrunde, des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht; sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기 되어 없어지리로다
21 Der Frevler borgt, kann's aber nicht zurückerstatten; freigebig, milde kann der Fromme sein.
악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
22 Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes; doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
23 Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn, dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
24 Und wankt er auch, so stürzt er nicht; ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
25 Ich war ein Jüngling, ward ein Greis; doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen, noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
26 Stets milde, leiht es allezeit; zum Segen sät es aus.
저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
27 Dem Laster gram, der Tugend hold, so bleibst du immerdar.
악에서 떠나 선을 행하라 그리하면 영영히 거하리니
28 Der Herr liebt ja das Recht; von seinen Frommen läßt er nicht. Sie sind für alle Zeit geschützt; der Frevler Brut wird ausgerottet.
여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
29 Den Frommen wird das Land zu eigen, sie bleiben ewiglich darin.
의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
30 Des Frommen Mund spricht Weises; nur Rechtes redet seine Zunge.
의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
31 Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre, und seine Schritte schwanken nie.
그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
32 Der Frevler lauert auf dem Frommen, begierig, ihn zu morden.
악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
33 Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand, läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
34 Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg! Dann gibt er dir das Land zu eigen; der Frevler Untergang erlebst du noch.
여호와를 바라고 그 도를 지키라 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
35 Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen, so kahl gemacht wie Gras im Felde.
내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
36 Man schaute um; er war nicht mehr. Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
37 Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
38 Die Missetäter aber werden all vertilgt; der Frevler Zukunft wird vernichtet.
범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
39 Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn; er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
40 Der Herr steht ihnen bei und rettet sie; er schirmt und schützt sie vor dem Bösen; denn sie vertraun auf ihn.
여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다

< Psalm 37 >