< Psalm 55 >

1 Auf den Siegesspender, bei Saitenspiel, ein Lehrgedicht, von David. Gott! Höre mein Gebet! Verbirg Dich nicht vor meinem Flehen!
Untuk pemimpin kor. Dengan permainan kecapi. Nyanyian pengajaran Daud. Ya Allah, dengarlah doaku, jangan berpaling dari permohonanku.
2 Merk doch auf mich, erhöre mich! Ich bin verwirrt und zage kläglich,
Perhatikanlah aku dan jawablah aku, aku hancur karena kesusahanku.
3 dieweil der Feind so tobt, der Frevler drängt, und Unheil wälzen sie auf mich und sind mir heftig gram. -
Hatiku gelisah oleh ancaman musuh dan penindasan orang jahat. Sebab mereka menyusahkan hidupku, dan dengan marah memusuhi aku.
4 Mir bebt das Herz in meiner Brust; mich überfallen Todesängste.
Hatiku sangat gelisah, kengerian maut menghantui diriku.
5 Und Furcht und Zittern überkommen mich; ein Schauder überschauert mich.
Aku diliputi kegentaran dan ketakutan, dicekam oleh perasaan seram.
6 Ach, hätte ich doch Taubenschwingen, wünschte ich, ich flöge fort und suchte Rast!
Ah, sekiranya aku bersayap seperti merpati, aku akan terbang mencari tempat yang tenang.
7 In weite Ferne hin, zur Wüste in die Herberge! (Sela)
Ya, aku akan terbang jauh sekali, dan berdiam di padang gurun.
8 Geschwinder eilte ich zu meiner Zufluchtsstatt als Sturm und Wirbelwind.
Aku akan bergegas mencari tempat berlindung terhadap badai dan angin ribut.
9 Herr! Spalte, teile ihre Zunge! Ich sehe Streit und Frevel in der Stadt.
Ya TUHAN, bingungkanlah musuh-musuhku, kacaukanlah percakapan mereka, sebab di kota kulihat kekerasan dan perkelahian.
10 Sie wandeln Tag und Nacht um ihre Mauern, und Not und Jammer herrscht darin.
Siang malam mereka berkeliling, melakukan kejahatan dan menimbulkan kekacauan.
11 Verderben herrscht in ihr; von ihrem Markte weicht nicht Lug noch Trug.
Di mana-mana ada penghancuran; penindasan dan penipuan merajalela di pasar.
12 Nicht schmäht mich jetzt mein Feind; denn das ertrüge ich. Mein Hasser höhnt mich nicht, sonst bärge ich mich sicherlich vor ihm.
Sekiranya musuh yang mencela aku, aku masih bisa tahan. Sekiranya lawan yang menghina aku, aku masih bisa bersembunyi dari dia.
13 Nein! Du, ein Mensch von meinem Rang, mein Freund, mein Busenfreund!
Tapi justru engkau, rekanku, sahabatku, kawan dekatku yang mengkhianati aku.
14 Die wir vertraulich miteinander lebten, zum Gotteshaus im Zuge wallten! -
Dahulu kita bergaul dengan ramah, dan biasa beribadat bersama-sama di Rumah Tuhan.
15 Sie überliste jetzt der Tod, daß sie lebendig in die Hölle fahren! In ihrem Innern nistet Bosheit. (Sheol h7585)
Biarlah musuhku mati mendadak dan hidup-hidup turun ke dunia orang mati, sebab kejahatan ada di rumah mereka, di tengah-tengah mereka. (Sheol h7585)
16 Ich ruf' zu Gott, der Herr mög' mich erretten!
Tetapi aku berseru kepada Allah, TUHAN akan menyelamatkan aku.
17 Ich klage abends, morgens, mittags, seufzend. Er möge meinen Ruf erhören.-
Siang malam aku mengeluh dan menangis, dan Ia mendengar suaraku.
18 "Erlöse mich zum Heil aus diesem Kampfe gegen mich! Sie stehn im Kampf mit mir."
Ia menyelamatkan aku dari serangan musuh, yang berduyun-duyun melawan aku.
19 Gott höre es und beuge sie und stoße sie zurück, (Sela) die nicht Versöhnung kennen und Gott nicht fürchten!
Allah yang memerintah dari kekal akan mendengar aku dan mengalahkan mereka. Sebab mereka tidak mau bertobat, dan tidak takut kepada Allah.
20 Vergriffen hat er sich sogar an meinen Opfern, an seinem Bund gefrevelt.
Bekas kawanku menyerang teman-temannya, ia mengingkari janjinya.
21 Sein Mund war glatt, der Butter gleich, doch stand nach Kampf sein Sinn. Geschmeidiger als Öl, so waren seine Worte, und doch gezwickte Dolche:
Kata-katanya halus merayu, tetapi dalam hatinya ada kebencian. Bicaranya lemah lembut, tetapi menusuk seperti pedang yang tajam.
22 "Befiehl dich doch dem Herrn! Er hat dich lieb und sorgt für dichund läßt nicht den Gerechten wanken."
Serahkanlah kekhawatiranmu kepada TUHAN, maka Ia akan menopang engkau; sebab orang jujur tidak dibiarkan-Nya dikalahkan.
23 Der Todesgrube übergib sie, Gott! Blutmenschen und Betrüger sollen nicht zur Hälfte ihrer Lebenstage kommen! Auf Dich vertraue ich.
Tetapi Engkau, ya Allah, akan menjebloskan mereka ke dalam lubang yang paling dalam. Para penipu dan penumpah darah tak akan mencapai separuh umur mereka. Tetapi aku percaya kepada-Mu.

< Psalm 55 >