< Psalm 75 >

1 Auf den Siegesspender, ein Kunstgesang; ein Lied, von Asaph, ein Gesang. Wir danken, Gott; wir danken Dir. Die Deinem Namen nahestehen, künden Deine Wundertaten.
Jusqu'à la Fin. Ne détruis pas; psaume et cantique d'Asaph, Nous te rendrons grâces, ô Dieu, nous te rendrons grâces, et nous invoquerons ton nom. Je raconterai toutes tes merveilles.
2 "Wenn ich mir auch schon Zeit vergönne, ich richte dennoch nach dem Rechte.
Quand j'aurai pris mon temps, je jugerai avec droiture.
3 Wenn auch die Erde bebt und was drauf wohnt, ich stelle ihre Pfeiler wieder fest.
La terre s'est liquéfiée avec tous ceux qui l'habitent, et moi j'ai raffermi ses colonnes.
4 Ich spreche zu den Rasenden: 'Rast nicht!' und zu den Frevlern:
J'ai dit aux pervers: Gardez-vous de faire le mal; et aux pécheurs: Ne levez pas le front.
5 'Pocht nicht auf eure Stärke!' - Pocht nicht so stark auf eure Stärke, und redet nicht aus frecher Kehle!"
Ne levez pas le front avec orgueil; ne parlez pas injustement contre Dieu.
6 Denn nicht von Ost und nicht von West, nicht von der Wüste her kommt Widerstand,
Car le secours ne viendra ni de l'Orient, ni du Couchant, ni des montagnes du désert.
7 wenn Gott sich zum Gericht erhebt und hier erniedrigt, dort erhöht.
Car Dieu seul est le juge: il humilie celui-ci, il exalte celui-là.
8 Der Herr hat einen Becher in der Hand, voll stark gewürzten Weines. Er schenkt ihn aus; der Erde Frevler alle müssen trinken und die Hefe selbst noch schlürfen.
Il y a dans la main du Seigneur un calice plein de vin sans mélange. Il l'incline çà et là, mais jamais il ne l'épuise jusqu'à la lie; tous les pécheurs de la terre en boiront.
9 Ich aber juble immerdarund preise Jakobs Gott.
Pour moi, je tressaillirai d'une allégresse perpétuelle; je chanterai au Dieu de Jacob.
10 Der Frevler Macht zerbreche ich vollständig, auf daß der Frommen Macht sich hebe.
Et je briserai le front de tous les pécheurs, et le front des justes sera exalté.

< Psalm 75 >