< Psalm 76 >

1 Auf den Siegesspender, mit Zithern, ein Lied, von Asaph, ein Gesang. Berühmt ist Juda Gottes wegen, und wegen Israels ist groß sein Name.
Для дириґента хору. На неґінах. Псалом Аса́фів. Пісня. Бог знаний у Юді, Його Йме́ння велике в Ізраїлі!
2 Zu Salem sein Gezelt, in Sion seine Thronstadt!
У Сали́мі намет Його, а мешка́ння Його на Сіоні, —
3 Des Bogens Blitze ließ er hier zusammenbrechen, Schild, Schwert und andere Kriegerwaffen. (Sela)
Він там полама́в стріли лу́ку, щита́ та меча, та війну́! (Се́ла)
4 Du bist so herrlich und so schrecklich auf zweigbedeckten Bergen.
Ти осяйни́й, потужніший за го́ри відві́чні.
5 Zur Beute fielen Mutige, als ob sie schliefen, und all die tapferen Krieger fanden keine Kräfte mehr.
Обдерто людей сильносе́рдих, задріма́ли вони своїм сном, — і не знайшли своїх рук усі мужі військо́ві.
6 Vor Deinem Drohen, Jakobs Gott, da werden die zu Wagen und zu Roß betäubt.
Від сварі́ння Твого́, Боже Яковів, оглу́шується колесни́ця та кінь:
7 Du bist so furchtbar, Du. Zürnst Du, wer kann vor Dir bestehen?
Ти — Ти грізний, і хто перед обличчям Твоїм устоїть ча́су гніву Твого?
8 Vom Himmel lässest Du Vergeltung künden; die Erde staunt und schweigt,
Як звіщаєш Ти суд із небе́с, то боїться й стиха́є земля,
9 wenn Du Dich zum Gericht erhebst, o Gott, zu helfen allen Duldern in dem Lande. (Sela)
як встає Бог на суд, щоб спасти́ всіх покі́рних землі! (Се́ла)
10 Dich preist der Menschen Menge; der Massen Rest hüllt sich in Bußgewänder. -
Бо й гнів лю́дський Тебе вихваля́є, решту ж гніву Ти по́ясом в'я́жеш.
11 Gelobet nur und löst es ein, dem Herren, eurem Gott! Wer immer um ihn ist, soll Gaben ihm, dem Furchtbaren, darbringen.
Присягайте й виконуйте Господу, Богові вашому, усі, хто Його оточа́є, хай прино́сять дарунка Грізно́му:
12 Er bricht der Fürsten Übermut, und fürchterlich ist er den Königen der Erde.
Він духа вельмож впокоря́є, страшни́й Він для зе́мних царів!

< Psalm 76 >