< Psalm 92 >

1 Ein Lied, ein Gesang, für den Sabbattag. Gar köstlich ist's, dem Herrn zu danken und Deinem Namen, Höchster, Lob zu singen,
Bueno es alabar a Yavé Y cantar salmos a tu Nombre, oh ʼElyón.
2 des Morgens Deine Huld zu künden und in den Nächten Deine Treue
Anunciar por la mañana tu misericordia Y tu fidelidad cada noche
3 zum Psalter mit zehn Saiten und zur Harfe, zum Saitenspiele auf der Zither.
Con el decacordio y el salterio, Con el armonioso tono del arpa.
4 Du, Herr, erfreust mich durch Dein Tun; ich juble über Deiner Hände Werk.
Porque Tú, oh Yavé, me alegraste con lo que hiciste. Por las obras de tus manos doy gritos de júbilo.
5 Wie groß sind Deine Werke, Herr, und Deine Pläne tief!
¡Cuán grandes son tus obras, oh Yavé! Tus pensamientos son muy profundos.
6 Der Törichte bemerkt es nimmer; der Tor beachtet's nicht.
El hombre necio no sabe Y el insensato no entiende esto:
7 Wenn Frevler blühn, so ist's wie mit dem Gras. Die Übeltäter sprossen alle nur, damit sie ewig untergehen.
Que cuando los perversos brotan como hierba, Y florecen todos los que hacen iniquidad, [Solo sucede] para que sean destruidos eternamente.
8 Du aber bist der Höchste, Herr, in Ewigkeit.
Pero Tú, oh Yavé, eres altísimo para siempre.
9 Denn Deine Feinde kommen um, Herr, Deine Feinde; die Übeltäter werden allesamt zerstreut.
Porque ya veo que tus enemigos, oh Yavé, Ya veo que tus enemigos perecen. Son dispersados todos los obradores de iniquidad.
10 Dem wilden Stiere gleich wächst meine Kraft; gleichwie von Öl, so ist mein Alter frisch.
Pero Tú aumentarás mi fuerza como la del búfalo. Seré ungido con aceite fresco.
11 Mein Auge sieht mit Lust auf meine Gegner; mit Freuden hört mein Ohr von meiner Widersacher Niederlagen.
Y mis ojos mirarán por encima de mis enemigos. Mis oídos escucharán Con respecto a los perversos que se levantan contra mí.
12 Der Fromme sproßt wie eine Palme, und wächst wie eine Zeder auf dem Libanon,
El justo florecerá como la palmera. Crecerá como un cedro en el Líbano.
13 ins Haus des Herrn verpflanzt und in den Höfen unseres Gottes grünend,
Plantados en la Casa de Yavé, Florecerán en los patios de nuestro ʼElohim.
14 sie tragen noch im Alter Früchte, beständig grün und markig bleibend,
Aun en la vejez darán fruto. Estarán llenos de savia y muy verdes
15 zur Kunde, daß der Herr gerecht, daß er mein Hort ist ohne Tadel.
Para manifestar que Yavé es recto. Mi Roca es. En Él no hay injusticia.

< Psalm 92 >