< Sacharja 3 >
1 Er ließ mich Josue, den Hohenpriester, sehen, wie dieser vor des Herren Engel stand und wie der Satan sich an seine Rechte stellte, ihn anzuklagen.
Hijou chun Vantil chun Pakai Vantil masanga ding ah thempu chungnung chu eivetsah in ahi. Akidoupi Satan chu Vantil jetlanga aumin Joshua chunga dounathu aseijin ahi.
2 Da sprach des Herren Engel so zu Satan: "Der Herr bedrohe dich, du Satan! Der Herr bedrohe dich, er, der Jerusalem sich wieder auserwählt Ist dieser nicht ein Scheit, dem Brand entrissen?"
Pakaichun satan jah a aseijin, Pakai keiman namidem naho chu ka sangpoi, Jerusalem kei dingin kalhenpa keiman nang chu kahin samsei ati. Hiche mipahi meikong laha kisatdoh thingkhong tobang ahi.
3 Und Josue war angetan mit Kleidern voller Schmutz; so stand er vor dem Engel da.
Joshua Vantil masanga adin chun anen dehduh in ahi
4 Da hob er an und sprach zu denen, die vor ihm standen: "Zieht ihm die schmutzbedeckten Kleideraus!" Dann sagte er zu ihm: "Ich nehme dir die Schuld hinweg und hülle dich in Festgewänder."
Hijeh chun Vantil chun hiche munna ding adangho komma chun, “avonho chu lahdoh peh un ati. Chuin Joshua langchu angat in “Ven, na chonsetna jouse chu ka lamang tan vonthah leh kape tan ahi” ati.
5 Dann sprach er noch: "Man setze seinem Haupte einen reinen Bund auf!" Da setzten sie ihm einen reinen Kopfbund auf und hüllten ihn in andre Kleider; dann setzte ihn des Herren Engel wieder ein.
Hichun keiman “aluchunga chun delkop bang kop peh-un” ati. Hijeh chun, amaho chun aluchunga chun thempu delkop thengtah akhuhpeh un chuleh akomma chun Pakai Vantil chu ading jing in ahi.
6 Des Herren Engel gab dabei dem Josue ein feierlich Versprechen.
Chuin Pakai vantil chun Joshua kom ah ahilchah nan aseijin,
7 So spricht der Herr der Heerscharen: "Wenn du auf meinen Wegen gehst und meine Ordnungen befolgst, dann darfst du der Verwalter meines Hauses sein und über meine Vorhöfe die Aufsicht führen; dann laß ich dich zu denen gehen, die hier stehen.
“Hiche hi hatchungnung Pakaiyin asei ahi, nangin kathu nangaija chingthei tah a kakin na bolla ahileh, ka houin leh ahongcha a thu neina na kipe ding, chuleh hichea dingho lah a hikavale sah ding nahi, ati.
8 Vernimm es, Hoherpriester Josue: Du und auch deine Freunde, die ihre Sitze vor dir haben, ihr selber seid ein Vorzeichen, daß ich herführe meinen Knecht, den Sproß.
Vo thempu chungnung Joshua chuleh thempu dangdang ho kathu seihi ngaijun, nangho hi ahung lhung ding thilho hettheina nahiuve. Keihon kalhacha Abah thah chu kahin puivah ding ahitai.
9 Und auf dem Steine, den ich Josue aufgelegt, auf diesem e i n e m Stein sind sieben Felder; ich lasse eine Inschrift drauf eingraben:" Ein Spruch des Herrn der Heerscharen. "An einem Tag vergebe ich dem Lande seine Schuld.
Tun veovin, Joshua masang hin keiman songvah khatseh amai sagia kisem ka tung’e. Keiman ahunga chu lekhajem kajih ding chuleh keiman hiche gamsunga achonset na jouse nikhat sunga kasuh mang ding ahi, tin hatchungnung Pakaiyin aseijin ahi.
10 An jenem Tag", ein Spruch des Herrn der Heerscharen, "da ladet ihr einander unter Feigenbaum und Weinstock ein."
Hiche nikho tengle chun mikhat chehin naheng nakom chehchu na lengpithei le theichang phung noiya lungmonga toukhompi dinga nakikoudiu ahi.