< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos.
Adam, Set, Enós,
2 Kenan, Mahalalel, Jared.
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech.
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
[Hijos de] Noé: Sem, Cam y Jafet.
5 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
Hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
Hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
7 Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
Hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
8 Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
Hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha, und die Söhne Raemas Saba und Dedan.
Hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
Cus engendró a Nimrod, quien fue poderoso en la tierra.
11 Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
12 die Patrusiter, die Kasluhiter, von denen die Philister ausgegangen sind, und die Kaphtoriter.
Patrusim, los Casluhim, de quienes proceden los filisteos, y los caftoreos.
13 Kanaan aber erzeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
14 und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
y al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
15 Heviter, Arkiter, Siniter,
al heveo, al araceo, al sineo,
16 Arvaditer, Zemariter und Hamathiter.
al arvadeo, al Zemareo y al hamateo.
17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Hul, Gether und Mas.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
18 Arpachsad aber erzeugte Selah, und Selah erzeugte Eber.
Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
19 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue dividida la tierra. El nombre de su hermano fue Joctán.
20 Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaweth, Jarah,
Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, y Jera,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
Adonirán, Uzal, Dicla,
22 Ebal, Abimael, Saba,
Ebal, Abimael, Seba,
23 Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
Ofir, a Havila y Jobab. Todos hijos de Joctán.
24 Sem, Arpachsad, Selah,
De Sem: Arfaxad, Sela,
25 Eber, Peleg, Reu,
Heber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Tharah,
Serug, Nacor, Taré
27 Abram, das ist Abraham.
y Abram, el cual es Abraham.
28 Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
Éstas son sus generaciones: el primogénito de Ismael fue Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismaels.
Jetur, Nafis y Cedema. Tales fueron los hijos de Ismael.
32 Und die Söhne Keturas, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar ihm Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah, und die Söhne Joksans waren Seba und Dedan.
Los hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz fueron: Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle stammen von Ketura.
Hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos éstos fueron hijos de Cetura.
34 Und Abraham erzeugte Isaak; die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jehus, Jaelam und Korah.
Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
36 Die Söhne Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.
37 Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa.
Hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
Hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
Hijos de Lotán: Hori y Homam. Timna fue hermana de Lotán.
40 Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam. Und die Söhne Zibeons Ajja und Ana.
Hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 Die Söhne Anas waren: Dison. Und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Keran.
Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
42 Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Sawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aram.
Hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Hijos de Disán: Uz y Arán.
43 Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, bevor es einen König der Israeliten gab: Bela, der Sohn Beors, und seine Residenz hieß Dinhaba.
Éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes de haber rey de los hijos de Israel: Bela, hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.
44 Als Bela gestorben war, wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bosra König an seiner Statt.
Al morir Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera de Bosra.
45 Als Jobab gestorben war, wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
Al morir Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
46 Als Husam gestorben war, wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene von Moab schlug; und seine Residenz hieß Awith.
Al morir Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.
47 Als Hadad gestorben war, wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
Al morir Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 Als Samla gestorben war, wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrome König an seiner Statt.
Al morir Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, que está junto al Éufrates.
49 Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
Al morir Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
50 Als Baal-hanan gestorben war, wurde Hadad König an seiner Statt; seine Residenz aber hieß Pagi und sein Weib Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
Al morir Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai. El nombre de su esposa, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
51 Und Hadad starb; und die Häuptlinge von Edom waren: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alwa, der Häuptling Jetheth,
Al morir Hadad, sucedieron en Edom los jeques Timna, Alva, Jetet,
52 der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
Aholibama, Ela, Pinón,
53 der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
Cenaz, Temán, Mibzar,
54 der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iran. Das sind die Häuptlinge von Edom.
Magdiel e Iram. Tales fueron los jeques de Edom.

< 1 Chronik 1 >