< Job 12 >

1 Hiob antwortete und sprach:
And Job answered and said,
2 Ja fürwahr, ihr seid das Volk, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
No doubt but all of you are the people, and wisdom shall die with you.
3 Ich habe auch Verstand wie ihr: nicht stehe ich hinter euch zurück - und wem wäre dergleichen nicht bewußt!
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knows not such things as these?
4 Ein Spott des eignen Freundes muß ich sein, - ich, dessen Ruf bei Gott Erhörung fand, ein Spott ich, der Gerechte und Fromme!
I am as one mocked of his neighbour, who calls upon God, and he answers him: the just upright man is laughed to scorn.
5 Dem Unglück Verachtung! - so denkt der Sichere - ein Stoß denen, deren Fuß im Wanken ist!
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Wohlbehalten stehn den Räubern ihre Zelte, und sorglos leben, die Gottes Zorn erregen, wer seinen Gott in seiner Faust führt!
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.
7 Wahrlich, frage doch nur das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir's verkündigen,
But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you:
8 oder was auf der Erde kriecht, das wird dich's lehren, und die Fische des Meeres werden dir's erzählen.
Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare unto you.
9 Wer erkennte nicht an alledem, daß Jahwes Hand solches gemacht hat,
Who knows not in all these that the hand of the LORD has wrought this?
10 in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ruht und der Geist jegliches Menschenleibes?
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 Prüft nicht das Ohr die Worte, gleichwie der Gaumen die Speise kostet?
Does not the ear try words? and the mouth taste his food?
12 “Bei Ergrauten ist Weisheit, und langes Leben so gut wie Einsicht.”
With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
13 Bei ihm ist Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
14 Wenn er einreißt, so wird nicht wieder aufgebaut, wen er einkerkert, dem wird nicht mehr aufgethan.
Behold, he breaks down, and it cannot be built again: he shuts up a man, and there can be no opening.
15 Wenn er die Wasser hemmt, versiegen sie; läßt er sie los, so wühlen sie die Erde um.
Behold, he withholds the waters, and they dry up: also he sends them out, and they overturn the earth.
16 Bei ihm ist Macht und Bestand, ihm gehört der Irrende und der Verführer.
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
17 Er führt Ratsherren ausgezogen fort und bethört Richter.
He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
18 Er löst die Fessel der Könige und schlingt um ihre Hüften einen Strick.
He looses the bond of kings, and girds their loins with a girdle.
19 Er führt Priester ausgezogen fort, und stürzt Längstbestehende,
He leads princes away spoiled, and overthrows the mighty.
20 entzieht Wohlbewährten die Rede und beraubt Greise des gesunden Urteils.
He removes away the speech of the trusty, and takes away the understanding of the aged.
21 Er gießt Verachtung über Edle aus und lockert den Gürtel Gewaltiger.
He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty.
22 Er enthüllt Tiefverborgenes aus Finsternis heraus und zieht tiefes Dunkel an das Licht.
He discovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 Er läßt Völker groß werden und stürzt sie ins Verderben, breitet Völker aus und läßt hinweg sie führen.
He increases the nations, and destroys them: he enlarges the nations, and straitens them again.
24 Er raubt den Häuptern des Volkes den Verstand und läßt sie irren in unwegsamer Öde.
He takes away the heart of the chief of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Sie tappen in lichtlosem Dunkel, und er läßt sie taumeln wie Trunkene.
They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.

< Job 12 >