< Job 35 >

1 Elihu hob sodann wieder an und sprach:
Respondeu mais Elihu e disse:
2 Hälst du das Recht, nennst du das “meine Gerechtigkeit vor Gott”,
Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 daß du fragst, was sie dir nütze? “Was hilft mir's mehr, als wenn ich sündige?”
Porque disseste: De que te serviria elle? ou de que mais me aproveitarei do que do meu peccado?
4 Ich will dir Antwort geben und deinen Freunden mit dir.
Eu te farei resposta, a ti e aos teus amigos comtigo.
5 Schau zum Himmel auf und sieh, blicke hinauf zu den Wolken, die hoch über dir sind.
Attenta para os céus, e vê; e contempla as mais altas nuvens, que são mais altas do que tu
6 Wenn du sündigst, was kannst du ihm thun? und sind deiner Übertretungen viel, was schadest du ihm?
Se peccares, que effectuarás contra elle? se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás.
7 Bist du fromm, was schenkst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
Se fôres justo, que lhe darás? ou que receberá da tua mão?
8 Den Mann, wie du einer bist, geht dein Frevel an, und das Menschenkind deine Frömmigkeit!
A tua impiedade damnaria outro tal como tu; e a tua justiça aproveitaria ao filho do homem.
9 Man schreit wohl über der Bedrückungen Menge, klagt über den Arm der Großen,
Por causa da grandeza da oppressão fazem clamar aos opprimidos: exclamam por causa do braço dos grandes.
10 doch keiner sagt: “Wo ist Gott mein Schöpfer, der Lobgesänge schenkt in der Nacht,
Porém ninguem diz: Onde está Deus que me fez, que dá psalmos na noite.
11 der uns belehrt vor den Tieren des Feldes und vor den Vögeln unter dem Himmel und Weisheit giebt?”
Que nos faz mais doutos do que os animaes da terra, e nos faz mais sabios do que as aves dos céus.
12 Dann schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, über den Übermut der Bösen.
Ali clamam, porém elle não responde, por causa da arrogancia dos maus.
13 Nein, Nichtiges erhört Gott nicht, und der Allmächtige beachtet es nicht,
Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem attentará para ella o Todo-poderoso.
14 geschweige, da du sagst, du sehest ihn nicht; der Streit liege ihm vor und du harrtest sein.
E quanto ao que disseste, que o não verás: juizo ha perante elle; por isso espera n'elle.
15 Und nun, weil sein Zorn nicht gestraft hat, soll er um die Vergehung gar nicht gewußt haben!
Mas agora, ainda que a ninguem a sua ira visitasse, nem advertisse muito na multidão dos peccadores:
16 Hiob aber that seinen Mund auf zu leerem Gerede; ohne Einsicht macht er viel Redens.
Logo Job em vão abriu a sua bocca, e sem sciencia multiplicou palavras.

< Job 35 >