< Sprueche 11 >

1 Falsche Wage ist Jahwe ein Greuel, aber volles Gewicht ist sein Wohlgefallen.
balance deceit abomination LORD and stone: weight complete acceptance his
2 Kommt Übermut, so kommt auch Schande, aber bei den Demütigen ist Weisheit.
to come (in): come arrogance and to come (in): come dishonor and with humble wisdom
3 Die Rechtschaffenen leitet ihre Unschuld, aber die Treulosen richtet ihre Bosheit zu Grunde.
integrity upright to lead them and crookedness to act treacherously (to ruin them *QK)
4 Keine Habe nützt am Tage des Strafgerichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
not to gain substance in/on/with day fury and righteousness to rescue from death
5 Die Gerechtigkeit des Unsträflichen macht seinen Weg eben, aber der Gottlose wird durch sein gottloses Wesen fallen.
righteousness unblemished: blameless to smooth way: conduct his and in/on/with wickedness his to fall: fall wicked
6 Die Rechtschaffenen wird ihre Gerechtigkeit erretten, aber die Treulosen werden durch ihre eigene Gier gefangen.
righteousness upright to rescue them and in/on/with desire to act treacherously to capture
7 Mit dem Tode des gottlosen Menschen wird seine Hoffnung zunichte, und die ruchlose Erwartung ist zunichte geworden.
in/on/with death man wicked to perish hope and hope strength to perish
8 Der Fromme wird aus der Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Stelle.
righteous from distress to rescue and to come (in): come wicked underneath: instead him
9 Mit dem Munde bringt der Frevler seinen Nächsten ins Verderben, aber die Frommen werden durch Erkenntnis gerettet.
in/on/with lip profane to ruin neighbor his and in/on/with knowledge righteous to rescue
10 Ob des Glücks der Frommen frohlockt die Stadt, und wenn die Gottlosen umkommen, ertönt Jubel.
in/on/with goodness righteous to rejoice town and in/on/with to perish wicked cry
11 Durch den Segen der Rechtschaffenen kommt die Stadt empor, aber durch den Mund der Gottlosen wird sie niedergerissen.
in/on/with blessing upright to exalt town and in/on/with lip wicked to overthrow
12 Der Unverständige bezeigt seinem Nächsten Verachtung, aber ein einsichtsvoller Mann schweigt still.
to despise to/for neighbor his lacking heart and man understanding be quiet
13 Wer als Verleumder umhergeht, verrät Geheimnisse, aber wer zuverlässiges Sinnes ist, hält die Sache verborgen.
to go: went slander to reveal: reveal counsel and be faithful spirit to cover word: thing
14 Wenn es an Führung fehlt, kommt ein Volk zu Fall, aber wohl steht's, wo genug Ratgeber sind.
in/on/with nothing counsel to fall: fall people and deliverance: victory in/on/with abundance to advise
15 Sehr schlimm ergeht's dem, der für einen anderen Bürge geworden ist; wer aber das Handschlag-Geben haßt, ist sicher.
bad: evil be evil for to pledge be a stranger and to hate to blow to trust
16 Ein anmutiges Weib empfängt Ehre, wie die Gewaltthätigen Reichtum erhalten.
woman favor to grasp glory and ruthless to grasp riches
17 Ein liebreicher Mann erweist sich selber Gutes, aber der Grausame quält sein eignes Fleisch.
to wean soul: myself his man kindness and to trouble flesh his cruel
18 Der Gottlose erwirkt trügerischen Gewinn, wer aber Gerechtigkeit säet, wahrhaftigen Lohn.
wicked to make: do wages deception and to sow righteousness hire truth: certain
19 Trachtet einer nach Gerechtigkeit, so führt's zum Leben, jagt er aber dem Bösen nach, so führt's zu seinem Tode.
right righteousness to/for life and to pursue distress: evil to/for death his
20 Ein Greuel sind für Jahwe, die ein verkehrtes Herz haben; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
abomination LORD twisted heart and acceptance his unblemished: blameless way: conduct
21 Die Hand darauf! der Böse wird nicht straflos bleiben, aber das Geschlecht der Frommen entrinnt.
hand: to to/for hand: certainly not to clear bad: evil and seed: children righteous to escape
22 Wie ein goldener Ring im Rüssel einer Sau, so ein Weib, das schön ist, aber nichts von Schicklichkeit weiß.
ring gold in/on/with face: nose swine woman beautiful and to turn aside: remove taste
23 Der Frommen Wünschen führt zu lauter Glück der Gottlosen Hoffen zum Zorngericht.
desire righteous surely good hope wicked fury
24 Mancher teilt freigebig aus und bekommt immer mehr; ein anderer spart selbst an dem, was sich gebührt, und wird doch ärmer.
there to scatter and to add still and to withhold from uprightness surely to/for need
25 Eine wohlthätige Seele wird reich gelabt, und wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden.
soul: myself blessing to prosper and to quench also he/she/it to shoot
26 Wer Getreide zurückhält, den verwünschen die Leute, aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
to withhold grain to curse him people and blessing to/for head to buy grain
27 Wer auf Gutes bedacht ist, sucht, was wohlgefällig ist; wer aber nach Bösem trachtet, über den wird es kommen.
to seek good to seek acceptance and to seek distress: evil to come (in): come him
28 Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird fallen, aber die Frommen werden grünen wie das Laub.
to trust in/on/with riches his he/she/it to fall: fall and like/as leaf righteous to sprout
29 Wer sein eigenes Haus verstört, wird Wind zum Besitz erlangen, und der Narr wird zum Knechte dessen, der weises Sinnes ist.
to trouble house: household his to inherit spirit: breath and servant/slave fool(ish) to/for wise heart
30 Die Frucht des Frommen ist ein Lebensbaum, und der Weise gewinnt die Herzen.
fruit righteous tree life and to take: take soul wise
31 So dem Frommen auf Erden vergolten wird, wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!
look! righteous in/on/with land: country/planet to complete also for wicked and to sin

< Sprueche 11 >