< Sprueche 21 >

1 Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand Jahwes; wohin er irgend will, lenkt er es.
王の心はヱホバの手の中にありて恰かも水の流れのごとし 彼その聖旨のままに之を導きたまふ
2 Alle seine Wege hält ein Mann für recht; aber Jahwe ist's, der die Herzen wägt.
人の道はおのれの目に正しとみゆ されどヱホバは人の心をはかりたまふ
3 Gerechtigkeit und Recht üben, ist Jahwe lieber als Schlachtopfer.
正義と公平を行ふは犠牲よりも愈りてヱホバに悦ばる
4 Hochfahrende Augen und aufgeblasener Sinn, - die Leuchte der Gottlosen ist Sünde.
高ぶる目と驕る心とは惡人の光にしてただ罪のみ
5 Des Fleißigen Anschläge führen nur zu Gewinn, aber jeder Hastige bringt's nur zu Mangel.
勤めはたらく者の圖るところは遂にその身を豊裕ならしめ 凡てさわがしく急ぐ者は貧乏をいたす
6 Schätze, mit falscher Zunge erworben, sind wie verwehter Hauch, Fallstricke des Todes.
虚偽の舌をもて財を得るは吹はらはるる雲烟のごとし 之を求むる者は死を求むるなり
7 Die Gewaltthätigkeit der Gottlosen zieht sie sich nach, denn sie weigern sich, Recht zu üben.
惡者の残虐は自己を亡す これ義しきを行ふことを好まさればなり
8 Wer mit Schuld beladen ist, geht gewundene Wege; wer aber lauter ist, des Thun ist redlich.
罪人の道は曲り 潔者の行爲は直し
9 Lieber auf der Zinne eines Daches wohnen, als ein zänkisches Weib und gemeinsames Haus.
相争ふ婦と偕に室に居らんよりは屋蓋の隅にをるはよし
10 Die Seele des Gottlosen gelüstet nach Bösem; sein Nächster findet bei ihm kein Erbarmen.
惡者の霊魂は惡をねがふ その鄰も彼にあはれみ見られず
11 Wird dem Spötter Buße auferlegt, so wird der Einfältige weise, und belehrt man einen Weisen, so nimmt er Erkenntnis an.
あざけるもの罰をうくれば拙者は智慧を得 ちゑあるもの教をうくれば知識を得
12 Ein gerechter Gott achtet auf des Gottlosen Haus, stürzt die Gottlosen ins Unglück.
義しき神は惡者の家をみとめて惡者を滅亡に投いれたまふ
13 Wer sein Ohr vor dem Schreien des Geringen verstopft, der wird, wenn er ruft, auch kein Gehör finden.
耳を掩ひて貧者の呼ぶ聲をきかざる者は おのれ自ら呼ぶときもまた聴れざるべし
14 Heimliche Gabe besänftigt den Zorn und ein Geschenk im Busen heftigen Grimm.
潜なる饋物は忿恨をなだめ 懐中の賄賂は烈しき瞋恚をやはらぐ
15 Freude ist's dem Frommen, zu thun, was recht ist, aber ein Schrecken für die Übelthäter.
公義を行ふことは義者の喜樂にして 惡を行ふものの敗壊なり
16 Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit abirrt, wird bald in der Versammlung der Schatten ruhn.
さとりの道を離るる人は死し者の集会の中にをらん
17 Dem Mangel verfällt, wer Lustbarkeit liebt; wer Wein und Salböl liebt, der wird nicht reich.
宴樂を好むものは貧人となり 酒と膏とを好むものは富をいたさじ
18 Ein Lösegeld für den Frommen ist der Gottlose, und an der Rechtschaffenen Stelle tritt der Treulose.
惡者は義者のあがなひとなり 悸れる者は直き者に代る
19 Lieber in wüstem Lande wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger dabei.
争ひ怒る婦と偕にをらんよりは荒野に居るはよし
20 Köstlicher Schatz und Öl ist in des Weisen Behausung aber ein thörichter Mensch vergeudet es.
智慧ある者の家には貴き寳と膏とあり 愚なる人は之を呑つくす
21 Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der erlangt Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
正義と憐憫と追求むる者は生命と正義と尊貴とを得べし
22 Die Stadt der Helden ersteigt ein Weiser und stürzt das Bollwerk, auf das sie sich verließ.
智慧ある者は強者の城にのぼりて その堅く頼むところを倒す
23 Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt sein Leben vor Gefahren.
口と舌とを守る者はその霊魂を守りて患難に遇せじ
24 Wer übermütig, vermessen ist, der heißt ein Spötter, wer in maßlosem Übermut handelt.
高ぶり驕る者を嘲笑者となづく これ驕者を逞しくして行ふものなり
25 Des Faulen Verlangen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich, zu schaffen.
惰者の情慾はおのれの身を殺す 是はその手を肯て働かせざればなり
26 Immerfort hat der Faule zu wünschen, aber der Fromme giebt und spart nicht.
人は終日しきりに慾を図る されど義者は與へて吝まず
27 Das Schlachtopfer der Gottlosen ist ein Greuel für Jahwe, vollends, wenn es einer für eine Schandthat bringt.
惡者の献物は憎まる 況て惡き事のために献ぐる者をや
28 Ein lügenhafter Zeuge wird zu Grunde gehn, aber ein Mann, der gehört hat, darf immerdar reden.
虚偽の證人は滅さる 然れど聴く人は恒にいふべし
29 Eine sichere Miene zeigt der gottlose Mann; wer aber rechtschaffen ist, der giebt seinem Wege Sicherheit.
惡人はその面を厚くし 義者はその道を謹む
30 Es giebt weder Weisheit noch Einsicht, noch giebt es Rat gegenüber Jahwe.
ヱホバにむかひては智慧も明哲も謀賂もなすところなし
31 Das Roß ist gerüstet für den Tag der Schlacht, aber der Sieg kommt von Jahwe.
戦闘の日のために馬を備ふ されど勝利はヱホバによる

< Sprueche 21 >