< Sprueche 21 >

1 Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand Jahwes; wohin er irgend will, lenkt er es.
Como los repartimientos de las aguas así está el corazón del rey en la mano de Jehová: a todo lo que quiere, le inclina.
2 Alle seine Wege hält ein Mann für recht; aber Jahwe ist's, der die Herzen wägt.
Todo camino del hombre es recto en su opinión: mas Jehová pesa los corazones.
3 Gerechtigkeit und Recht üben, ist Jahwe lieber als Schlachtopfer.
Hacer justicia y juicio es a Jehová más agradable que sacrificio.
4 Hochfahrende Augen und aufgeblasener Sinn, - die Leuchte der Gottlosen ist Sünde.
Altivez de ojos, y grandeza de corazón, y pensamiento de los impíos es pecado.
5 Des Fleißigen Anschläge führen nur zu Gewinn, aber jeder Hastige bringt's nur zu Mangel.
Los pensamientos del solícito ciertamente van a abundancia: mas todo presuroso ciertamente a pobreza.
6 Schätze, mit falscher Zunge erworben, sind wie verwehter Hauch, Fallstricke des Todes.
Allegar tesoros con lengua de mentira, es vanidad, que será echada con los que buscan la muerte.
7 Die Gewaltthätigkeit der Gottlosen zieht sie sich nach, denn sie weigern sich, Recht zu üben.
La rapiña de los impíos los destruirá: porque no quisieron hacer juicio.
8 Wer mit Schuld beladen ist, geht gewundene Wege; wer aber lauter ist, des Thun ist redlich.
El camino del hombre es torcido y extraño: mas la obra del limpio es recta.
9 Lieber auf der Zinne eines Daches wohnen, als ein zänkisches Weib und gemeinsames Haus.
Mejor es vivir en un rincón de casa, que con la mujer rencillosa en casa espaciosa.
10 Die Seele des Gottlosen gelüstet nach Bösem; sein Nächster findet bei ihm kein Erbarmen.
El alma del impío desea mal: su prójimo no le parece bien.
11 Wird dem Spötter Buße auferlegt, so wird der Einfältige weise, und belehrt man einen Weisen, so nimmt er Erkenntnis an.
Cuando el burlador es castigado, el simple se hace sabio; y enseñando al sabio, toma sabiduría.
12 Ein gerechter Gott achtet auf des Gottlosen Haus, stürzt die Gottlosen ins Unglück.
Considera el justo la casa del impío: que los impíos son trastornados por el mal.
13 Wer sein Ohr vor dem Schreien des Geringen verstopft, der wird, wenn er ruft, auch kein Gehör finden.
El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará y no será oído.
14 Heimliche Gabe besänftigt den Zorn und ein Geschenk im Busen heftigen Grimm.
El presente en secreto amansa el furor, y el don en el seno la fuerte ira.
15 Freude ist's dem Frommen, zu thun, was recht ist, aber ein Schrecken für die Übelthäter.
Alegría es al justo hacer juicio: mas quebrantamiento a los que hacen iniquidad.
16 Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit abirrt, wird bald in der Versammlung der Schatten ruhn.
El hombre que yerra del camino de la sabiduría, en la compañía de los muertos reposará.
17 Dem Mangel verfällt, wer Lustbarkeit liebt; wer Wein und Salböl liebt, der wird nicht reich.
Hombre necesitado será el que ama la alegría; y el que ama el vino y el ungüento no enriquecerá.
18 Ein Lösegeld für den Frommen ist der Gottlose, und an der Rechtschaffenen Stelle tritt der Treulose.
El rescate del justo será el impío; y por los rectos será castigado el prevaricador.
19 Lieber in wüstem Lande wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger dabei.
Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa, e iracunda.
20 Köstlicher Schatz und Öl ist in des Weisen Behausung aber ein thörichter Mensch vergeudet es.
Tesoro de codicia, y aceite está en la casa del sabio: mas el hombre insensato lo disipará.
21 Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der erlangt Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
El que sigue la justicia y la misericordia, hallará la vida, la justicia, y la honra.
22 Die Stadt der Helden ersteigt ein Weiser und stürzt das Bollwerk, auf das sie sich verließ.
La ciudad de los fuertes tomó el sabio; y derribó la fuerza de su confianza.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt sein Leben vor Gefahren.
El que guarda su boca, y su lengua, su alma guarda de angustias.
24 Wer übermütig, vermessen ist, der heißt ein Spötter, wer in maßlosem Übermut handelt.
Soberbio, arrogante, burlador, es el nombre del que hace con saña de soberbia.
25 Des Faulen Verlangen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich, zu schaffen.
El deseo del perezoso le mata; porque sus manos no quieren hacer.
26 Immerfort hat der Faule zu wünschen, aber der Fromme giebt und spart nicht.
Todo el tiempo desea: mas el justo da; y no perdona.
27 Das Schlachtopfer der Gottlosen ist ein Greuel für Jahwe, vollends, wenn es einer für eine Schandthat bringt.
El sacrificio de los impíos es abominación, ¿cuánto más ofreciéndole con maldad?
28 Ein lügenhafter Zeuge wird zu Grunde gehn, aber ein Mann, der gehört hat, darf immerdar reden.
El testigo mentiroso perecerá: mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
29 Eine sichere Miene zeigt der gottlose Mann; wer aber rechtschaffen ist, der giebt seinem Wege Sicherheit.
El hombre impío asegura su rostro: mas el recto ordena sus caminos.
30 Es giebt weder Weisheit noch Einsicht, noch giebt es Rat gegenüber Jahwe.
No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo contra Jehová.
31 Das Roß ist gerüstet für den Tag der Schlacht, aber der Sieg kommt von Jahwe.
El caballo se apareja para el día de la batalla: mas de Jehová es el salvar.

< Sprueche 21 >