< Psalm 10 >

1 Warum stehst du fern, Jahwe, hältst dich verborgen in Zeiten der Drangsal?
Why do thou stand afar off, O Jehovah? Why do thou hide thyself in times of trouble?
2 Ob des Übermuts der Gottlosen muß der Elende sich ängstigen; möchten sie ergriffen werden in den Ränken, die sie ausgedacht haben!
In the pride of the wicked man the poor man is hotly pursued. Let them be taken in the devices that they have conceived.
3 Denn der Gottlose lobsingt und thut dabei, was ihn gelüstet, und der Habgierige preist und lästert zugleich Jahwe.
For the wicked man boasts of his heart's desire. And the greedy man renounces, yea, despises Jehovah.
4 Der Gottlose wähnt in seinem Hochmut: “Er ahndet nicht!” “Es giebt keinen Gott” - dahin gehen alle seine Gedanken.
The wicked man, in the pride of his countenance, says, He will not require it. All his thoughts are, There is no God.
5 Was er unternimmt, hat jederzeit Bestand; deine Gerichte bleiben hoch droben von ihm fern: alle seine Feinde - er bläst sie verächtlich an.
His ways are profane at all times. Thy judgments are far above out of his sight. As for all his adversaries, he puffs at them.
6 Er denkt in seinem Sinn: Ich werde nimmermehr wanken, in alle Zukunft nicht in Unglück geraten.
He says in his heart, I shall not be moved. To all generations I shall not be in adversity.
7 Sein Mund ist voll Fluchens, Trug und Gewaltthat; unter seiner Zunge birgt sich Unheil und Verderben.
His mouth is full of cursing and deceit and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
8 Er liegt im Hinterhalte der Gehöfte, mordet insgeheim Unschuldige; seine Augen spähen nach dem Unglücklichen.
He sits in the lurking-places of the villages. In the covert places he murders the innocent man. His eyes are secretly set against the poor man.
9 Er lauert im Verborgenen wie ein Löwe in seinem Dickicht. Er lauert, den Elenden zu erhaschen; er erhascht den Elenden, indem er ihn fortzieht mit seinem Netz.
He lurks in secret as a lion in his covert. He lies in wait to catch the poor man. He catches the poor man when he draws him in his net.
10 Er wird niedergeschlagen, sinkt dahin; durch seine Stärke fallen die Unglücklichen.
He crouches, he bows down, and helpless men fall by his strong men.
11 Er denkt in seinem Sinne: Gott vergißt es; er hat sein Angesicht verborgen, er sieht es nimmermehr!
He says in his heart, God has forgotten. He hides his face. He will never see it.
12 Auf, Jahwe! Gott, erhebe deine Hand! Vergiß die Elenden nicht!
Arise, O Jehovah, O God, lift up thy hand. Do not forget the poor.
13 Warum lästert der Gottlose Gott, denkt in seinem Sinne: Du ahndest nicht?
Why does the wicked man despise God, and say in his heart, Thou will not require it?
14 Du hast es wohl gesehen! Denn du achtest auf Leid und Kummer, um sie in deine Hand zu nehmen. Dir überläßt es der Unglückliche; dem Verwaisten wurdest du ein Helfer!
Thou have seen. For thou behold mischief and spite, to repay with thy hand. The poor man commits himself to thee. Thou have been the helper of the fatherless.
15 Zerbrich den Arm des Gottlosen! Und der Böse - ahnde seinen Frevel! Solltest du ihn nicht finden?
Break thou the arm of the sinner and the evil man. His wickedness shall be sought, and shall not be found.
16 Jahwe ist König auf immer und ewig; verschwunden sind die Heiden aus seinem Lande.
Jehovah is King forever and ever. The nations have perished out of his land.
17 Das Verlangen der Elenden hast du, Jahwe, gehört; du stärkst ihren Mut, du neigst dein Ohr,
Jehovah, thou have heard the desire of the humble. Thou will prepare their heart, thou will cause thine ear to hear,
18 daß du den Verwaisten und Unterdrückten Recht schaffest. Nicht sollen fortan Menschen von der Erde trotzen!
to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may no more be terrible.

< Psalm 10 >