< Psalm 119 >

1 Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die nach dem Gesetze Jahwes wandeln.
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beachten, ihn von ganzem Herzen suchen,
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 auch keinen Frevel verübt haben, sondern auf seinen Wegen gewandelt sind.
Dumlai saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 Du hast deine Befehle verordnet, daß man sie eifrig beobachten soll.
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 Möchte doch mein Wandel fest sein, daß ich deine Satzungen beobachte.
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 Dann werde ich nicht zu Schanden werden, wenn ich auf alle deine Gebote blicke.
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 Ich will dich mit redlichem Herzen preisen, wenn ich deine gerechten Ordnungen erlerne.
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 Deine Satzungen will ich beobachten: verlaß mich nicht völlig!
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 Wodurch kann ein Jüngling seinen Pfad rein erhalten? Indem er deine Satzungen beobachtet gemäß deinem Worte.
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a cael sak?
10 Von ganzem Herzen suche ich dich: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 In meinem Herzen berge ich dein Wort, damit ich mich nicht an dir versündige.
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 Gepriesen seist du, Jahwe; lehre mich deine Satzungen!
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 Mit meinen Lippen verkünde ich alle Ordnungen deines Mundes.
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 An dem Wege, den deine Zeugnisse gebieten, freue ich mich wie über irgend welchen Reichtum.
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 Über deine Befehle will ich sinnen und deine Pfade betrachten.
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 An deinen Satzungen will ich mich ergötzen, dein Wort nicht vergessen.
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 Thue deinem Knechte wohl, daß ich lebe, so will ich dein Wort beobachten.
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 Decke meine Augen auf, damit ich erschaue Wunder aus deinem Gesetz.
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 Ein Gast bin ich auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 Meine Seele reibt sich auf vor Verlangen nach deinen Ordnungen zu jeder Zeit.
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah yutho la ka om tih ka hinglu khaw mawth.
21 Du hast die verfluchten Übermütigen bedroht, die von deinen Geboten abirrten.
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich habe deine Zeugnisse beachtet.
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 Haben auch Fürsten sich hingesetzt, sich wider mich beredet - dein Knecht sinnt über deine Satzungen nach.
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
24 Ja, deine Zeugnisse sind mein Ergötzen, deine Befehle sind meine Berater.
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 Meine Seele klebt am Staube; belebe mich gemäß deinem Worte.
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 Ich erzählte meine Wege, da erhörtest du mich; lehre mich deine Satzungen.
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 Laß mich den Weg, den deine Befehle gebieten, verstehen, so will ich über deine Wunder nachsinnen.
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 Meine Seele thränt vor Kummer; richte mich auf gemäß deinem Worte.
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 Den Weg der Lüge halte fern von mir und begnadige mich mit deinem Gesetze.
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Ordnungen vor mich hingestellt.
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 Ich hänge an deinen Zeugnissen; Jahwe, laß mich nicht zu Schanden werden!
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir das Herz weit.
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 Lehre mich, Jahwe, den Weg deiner Satzungen, damit ich ihn bis zuletzt beachte.
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 Laß mich einsichtig werden, damit ich dein Gesetz beachte und von ganzem Herzen halte.
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 Laß mich auf dem Pfade deiner Gebote einhergehen, denn an ihm habe ich Gefallen.
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht dem ungerechten Gewinn.
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 Ziehe meine Augen davon ab, daß sie nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 Erfülle deinem Knechte deine Verheißung, die der Furcht vor dir gegeben ist.
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 Laß die Schmach, die ich fürchte, an mir vorübergehen; denn deine Ordnungen sind gut.
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 Fürwahr, mich verlangt nach deinen Befehlen; belebe mich durch deine Gerechtigkeit.
Na olrhi te ka hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 Mögen deine Gnadenerweisungen, Jahwe, über mich kommen, dein Heil gemäß deiner Verheißung,
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 daß ich dem, der mich lästert, etwas antworten kann; denn ich vertraue auf dein Wort.
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 Und entziehe meinem Munde nicht völlig das Wort der Wahrheit, denn auf deine Gerichte harre ich.
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 Und ich will dein Gesetz beständig beobachten, immer und ewig,
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 so werde ich in weitem Raume wandeln, denn ich habe deine Befehle gesucht.
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 Und ich will von deinen Zeugnissen vor Königen reden und mich nicht schämen.
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 Ich ergötze mich an deinen Geboten, die ich lieb gewonnen habe.
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 Und ich erhebe meine Hände zu deinen Geboten, die ich lieb gewonnen, und will nachsinnen über deine Satzungen.
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 Gedenke des Worts an deinen Knecht, dieweil du mich harren ließest.
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß mich dein Wort neu belebte.
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 Übermütige haben mich gar sehr verspottet; von deinem Gesetze bin ich nicht abgewichen.
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 Ich gedachte deiner Gerichte von Uralters her, Jahwe, da tröstete ich mich.
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 Zornglut hat mich erfaßt wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 Anlaß zu Lobpreis wurden mir deine Satzungen da, wo ich als Fremdling weile.
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 Ich gedachte des Nachts an deinen Namen, Jahwe, und beobachtete dein Gesetz.
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 Solches ward mir zu teil, denn ich habe deine Befehle beachtet.
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 Ich sprach: Mein Teil ist, Jahwe, deine Worte zu beobachten.
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 Von ganzem Herzen habe ich deine Gunst gesucht; sei mir gnädig gemäß deiner Verheißung.
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 Ich überdachte meine Wege und lenkte meine Füße deinen Zeugnissen zu.
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 Ich eilte und zauderte nicht, deine Gebote zu beobachten.
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 Die Stricke der Gottlosen umgaben mich; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 Mitten in der Nacht erhebe ich mich, dir wegen deiner gerechten Ordnungen zu danken.
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 Ich bin ein Genosse aller derer, die dich fürchten und deine Befehle beobachten.
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 Von deiner Gnade, Jahwe, ist die Erde voll; lehre mich deine Satzungen.
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 Du hast deinem Knechte Gutes erwiesen, Jahwe, gemäß deinem Worte.
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 Bevor ich gedemütigt ward, ging ich irre, nun aber beobachte ich dein Wort.
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 Gütig bist du und thust wohl; lehre mich deine Satzungen.
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 Die Übermütigen haben mir Lüge angedichtet; ich aber beachte von ganzem Herzen deine Befehle.
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 Stumpf wie Fett ist ihr Sinn; ich aber ergötze mich an deinem Gesetze.
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 Es war heilsam für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 Das Gesetz deines Mundes ist köstlicher für mich, als Tausende Goldes und Silbers.
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 Deine Hände haben mich geschaffen und bereiteten mich; laß mich einsichtig werden, damit ich deine Gebote lerne.
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, denn ich harre auf dein Wort.
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 Ich weiß, Jahwe, daß deine Gerichte gerecht sind, und daß du in Treue mich gedemütigt hast.
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 Möchte doch deine Gnade dienen, mich zu trösten, nach deiner Verheißung an deinen Knecht.
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 Möchte dein Erbarmen über mich kommen, daß ich lebe, denn dein Gesetz ist mein Ergötzen.
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 Laß die Übermütigen zu Schanden werden, weil sie mich ohne Grund gebeugt haben; ich sinne nach über deine Befehle.
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 Mir mögen sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen.
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 Möge mein Herz in deinen Satzungen unsträflich sein, damit ich nicht zu Schanden werde.
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: “Wann wirst du mich trösten?”
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 Denn ich gleiche einem Schlauch im Rauche; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 Wie viel sind der Lebenstage deines Knechts? Wann wirst du an meinen Verfolgern das Gericht vollstrecken?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die deinem Gesetze nicht entsprechen.
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit. Ohne Grund verfolgen sie mich: hilf mir!
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 Gar leicht hätten sie mich auf Erden aufgerieben, obgleich ich von deinen Befehlen nicht gelassen habe.
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 Gemäß deiner Gnade erhalte mich am Leben, damit ich das Zeugnis deines Mundes beobachte.
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 Auf ewig, Jahwe, steht dein Wort im Himmel fest.
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 Durch alle Geschlechter währt deine Treue; du hast die Erde hingestellt und sie blieb stehen.
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 Nach deinen Ordnungen stehen sie noch heut, denn das alles sind deine Diener.
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 Wenn nicht dein Gesetz mein Ergötzen gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 Nimmermehr will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich am Leben erhalten.
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 Dein bin ich, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 Die Gottlosen haben auf mich gelauert, mich umzubringen. Ich merke auf deine Zeugnisse.
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 Von allem sonstigen Umfang habe ich ein Ende gesehen: überaus weitreichend ist dein Gebot.
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 Wie liebe ich dein Gesetz! Allezeit ist es mein Sinnen.
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 Dein Gebot macht mich weiser, als es meine Feinde sind, denn es ist für immer mein.
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 Ich bin klüger als alle, die mich gelehrt haben, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 Ich bin einsichtiger als Greise, denn ich beachte deine Befehle.
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 Von jedem schlimmen Pfade hielt ich meine Füße zurück, um dein Wort zu beobachten.
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 Von deinen Ordnungen wich ich nicht, denn du unterwiesest mich.
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 Wie süß sind meinem Gaumen deine Verheißungen, süßer als Honig meinem Munde.
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 Durch deine Befehle werde ich einsichtig, darum hasse ich jeden Lügenpfad.
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 Ich habe geschworen und hielt es, deine gerechten Ordnungen zu beobachten.
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 Ich bin schwer gebeugt; Jahwe, belebe mich nach deinem Worte.
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 Laß dir, Jahwe, die freiwilligen Opfer meines Mundes gefallen und lehre mich deine Ordnungen.
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 Ich trage mein Leben beständig in meiner Hand und habe dein Gesetz nicht vergessen.
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt, und von deinen Befehlen bin ich nicht abgeirrt.
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 Ich habe deine Zeugnisse für immer zum Besitz erhalten, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 Ich neige mein Herz dazu, nach deinen Satzungen zu thun, für immer, bis zuletzt.
Na oltlueh te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 Zwiespältige hasse ich und dein Gesetz habe ich lieb.
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 Du bist mein Schirm und mein Schild, auf dein Wort harre ich.
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 Weicht von mir, ihr Bösewichter, daß ich die Gebote meines Gottes beachte.
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 Stütze mich deiner Verheißung gemäß, daß ich lebe, und laß mich mit meiner Hoffnung nicht zu Schanden werden.
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 Stärke mich, daß mir geholfen werde, so will ich mich an deinen Satzungen beständig ergötzen.
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltlueh te ka mang thil taitu eh.
118 Du verwirfst alle, die sich von deinen Satzungen verirren, denn fruchtlos ist ihr Trügen.
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 Für Schlacken erachtest du alle Gottlosen auf Erden; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 Mein Leib schaudert aus Furcht vor dir, und ich bange vor deinen Gerichten.
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlasse mich nicht meinen Unterdrückern.
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein; laß die Übermütigen mich nicht unterdrücken.
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 Meine Augen schmachten nach deiner Hilfe und nach deinem gerechten Spruche.
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 Verfahre mit deinem Knechte deiner Gnade gemäß und lehre mich deine Satzungen.
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 Dein Knecht bin ich; laß mich einsichtig werden, damit ich deine Zeugnisse erkenne.
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 Zeit ist's zu handeln für Jahwe; sie haben dein Gesetz gebrochen.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 Darum halte ich alle deine Befehle für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum hat sie meine Seele beachtet.
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 Das Thor deiner Worte leuchtet, macht die Einfältigen verständig.
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 Ich sperre meinen Mund auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 Festige meine Tritte in deinem Wort und laß keinerlei Böses über mich herrschen.
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 Erlöse mich von Menschenbedrückung, damit ich deine Befehle halte.
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 Laß deinem Knechte dein Antlitz leuchten und lehre mich deine Satzungen.
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 Von Wasserbächen strömten meine Augen über, weil sie dein Gesetz nicht beobachtet haben.
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 Du bist gerecht, Jahwe, und deine Ordnungen sind recht.
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue überaus.
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 Mich hat mein Eifer verzehrt, weil meine Bedränger deine Worte vergaßen.
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 Dein Wort ist überaus geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 Ich bin klein und verachtet; deine Befehle vergaß ich nicht.
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 Deine Gerechtigkeit ist Gerechtigkeit für immer, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 Not und Drangsal haben mich betroffen; deine Gebote sind mein Ergötzen.
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse für immer; laß mich einsichtig werden, damit ich lebe.
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 Ich rufe von ganzem Herzen: Erhöre mich, Jahwe! Deine Satzungen will ich beachten.
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 Ich rufe dich, hilf mir, damit ich deine Satzungen beobachte.
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 Ich komme der Morgendämmerung zuvor und schreie, indem ich harre auf dein Wort.
Hlaemhmah hlanah ka kun tih bomnah ka bih he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, um über dein Wort nachzusinnen.
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 Höre meine Stimme gemäß deiner Gnade; Jahwe, deinen Ordnungen gemäß belebe mich.
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 Nahe sind, die mich mit Arglist verfolgen, sich von deinem Gesetze fernhalten;
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 aber du bist nahe, Jahwe, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 Von längst her weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig gegründet hast.
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 Siehe mein Elend und reiße mich heraus, denn dein Gesetz vergaß ich nicht.
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; deiner Verheißung gemäß belebe mich.
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie fragen nichts nach deinen Satzungen.
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, Jahwe; deinen Ordnungen gemäß belebe mich.
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 Zahlreich sind meine Verfolger und Bedränger; von deinen Zeugnissen wich ich nicht ab.
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 Ich gewahrte Abtrünnige und empfand Ekel - solche, die dein Wort nicht beobachteten.
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 Sieh, daß ich deine Befehle liebe; Jahwe, deiner Gnade gemäß belebe mich.
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 Die Summe deines Worts ist Treue, und auf ewig währt alle deine gerechte Ordnung.
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und vor deinem Worte bebt mein Herz.
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 Ich bin erfreut über deine Verheißung wie einer, der große Beute fand.
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 Lüge hasse und verabscheue ich; dein Gesetz habe ich lieb.
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 Siebenmal des Tages preise ich dich wegen deiner gerechten Ordnungen.
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 Großes Heil wird denen, die dein Gesetz lieb haben, und es giebt für sie keinen Anstoß.
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 Ich hoffe auf deine Hilfe, Jahwe; habe ich doch nach deinen Geboten gethan.
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 Meine Seele hat deine Zeugnisse beobachtet, und ich gewann sie überaus lieb.
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse beobachtet, denn alle meine Wege sind dir gegenwärtig.
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 Mein Jammern komme nahe vor dein Angesicht, Jahwe; deinem Worte gemäß laß mich einsichtig werden.
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 Mein Flehen komme vor dein Angesicht; deiner Verheißung gemäß errette mich.
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 Meine Lippen sollen Lobpreis ausströmen, denn du lehrst mich deine Satzungen.
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 Meine Zunge soll von deinem Worte singen, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 Möge deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle habe ich erwählt.
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kai aka bom la om saeh.
174 Mich verlangt nach deiner Hilfe, Jahwe, und dein Gesetz ist mein Ergötzen.
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 Möge meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Gerichte mögen mir helfen.
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 Ich gehe in der Irre: wie ein verlorenes Schaf suche deinen Knecht; denn deine Gebote vergaß ich nicht.
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.

< Psalm 119 >