< Psalm 147 >

1 Rühmet Jah, denn er ist gütig; lobsingt unserem Gott, denn er ist lieblich; es ziemt sich Lobgesang.
Chwalcie Pana; albowiem dobra rzecz jest, śpiewać Bogu naszemu; albowiem to wdzięczna i przystojna jest chwała.
2 Jahwe baut Jerusalem wieder auf, er sammelt die Versprengten Israels.
Pan Jeruzalem buduje, a rozproszonego Izraela zgromadza.
3 Er heilt, die zerbrochenes Herzens sind, und verbindet ihre Wunden.
Który uzdrawia skruszonych na sercu, a zawiązuje boleści ich.
4 Er bestimmt den Sternen eine Zahl, er ruft sie alle mit Namen.
Który rachuje liczbę gwiazd, a każdą z nich imieniem jej nazywa.
5 Groß ist unser Herr und reich an Macht; seine Einsicht ist ohne Maß.
Wielki jest Pan nasz, i wielki w mocy; rozumienia jego niemasz liczby.
6 Jahwe hält die Gebeugten aufrecht, erniedrigt die Gottlosen bis auf den Boden.
Pan pokornych podnosi; ale niepobożnych aż ku ziemi uniża.
7 Singt Jahwe mit Danksagung, lobsingt unserem Gott auf der Zither!
Śpiewajcież Panu z chwałą; śpiewajcie Bogu naszemu na harfie;
8 Der den Himmel mit Wolken bedeckt, der Erde Regen bereitet, die Berge Gras sprossen läßt,
Który okrywa niebiosa obłokami, a deszcz ziemi gotuje: który czyni, że rośnie trawa po górach;
9 der dem Vieh sein Futter giebt, den jungen Raben, die zu ihm schreien.
Który daje bydłu pokarm ich, i kruczętom młodym, które wołają do niego.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch an den Schenkeln des Mannes Gefallen.
Nie kocha się w mocy końskiej, ani się kocha w goleniach męskich.
11 Jahwe hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade harren.
Kocha się Pan w tych, którzy się go boją, a którzy ufają w miłosierdziu jego.
12 Preise Jahwe, Jerusalem; rühme deinen Gott, o Zion!
Chwalże, Jeruzalemie! Pana; chwalże, Syonie! Boga twego.
13 Denn er hat die Riegel deiner Thore fest gemacht, deine Kinder in dir gesegnet.
Albowiem on umacnia zawory bram twoich, a błogosławi synów twoich w pośrodku ciebie.
14 Er schafft deinen Grenzen Frieden, sättigt dich mit dem besten Weizen.
On czyni pokój w granicach twoich, a najwyborniejszą pszenicą nasyca cię.
15 Er sendet sein Gebot auf Erden; gar schnell läuft sein Wort.
On wysyła słowo swe na ziemię; bardzo prędko bieży wyrok jego.
16 Er spendet Schnee wie Wolle, streut Reif wie Asche.
On daje śnieg jako wełnę, szron jako popiół rozsypuje.
17 Er wirft sein Eis wie Bissen hin; wer kann vor seinem Froste bestehen?
Rzuca lód swój jako bryły; przed zimnem jego któż się ostoi?
18 Er entsendet sein Wort und läßt sie schmelzen, läßt seinen Wind wehen, da rinnen Wasser.
Posyła słowo swoje, i roztapia je; powienie wiatrem swym, a rozlewają wody.
19 Er that Jakob sein Wort kund, Israel seine Satzungen und Rechte.
Oznajmuje słowo swe Jakóbowi, ustawy swe i sądy swe Izraelowi.
20 Keinem Volk hat er also gethan und seine Rechte lehrte er sie nicht. Rühmet Jah!
Nie uczynił tak żadnemu narodowi; przetoż nie poznali sądów jego. Halleluja.

< Psalm 147 >