< Psalm 18 >

1 Dem Musikmeister. Vom Knechte Jahwes, von David, der an Jahwe die Worte dieses Liedes richtete, als ihn Jahwe aus der Gewalt aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte. Er sprach: Ich will dich erhöhen, Jahwe, meine Stärke! Jahwe ist mein Fels in meiner Drangsal und mein Erretter.
For the leader. Of David, the servant of the Lord, who recited the words of this song to the Lord after the Lord had saved him from the power of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love you, O Lord, my strength.
2 Mein Gott ist mein Hort, bei dem ich Zuflucht suche, mein Schild und mein Heilshorn, meine Burg.
The Lord is my rock, my fortress, deliverer, my God, my rock, where I take refuge, my shield, my defender, my tower.
3 Den Preiswürdigen rufe ich, Jahwe, so werde ich von meinen Feinden befreit.
Worthy of praise is the Lord whom I call on, he rescues me from all my foes.
4 Denn umringt hatten mich Wasserwogen, und tückische Bäche schreckten mich;
The waves of death broke about me, fearful floods of chaos.
5 Bande der Unterwelt umfingen mich, Schlingen des Todes überfielen mich. (Sheol h7585)
Sheol threw cords around me, snares of death came to meet me. (Sheol h7585)
6 Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich. Er hörte aus seinem Palaste meine Stimme, und mein Geschrei kam vor ihn, drang zu seinen Ohren.
In distress I cried to the Lord, and shouted for help to my God; in his temple he heard my voice, into his ears came my cry.
7 Er blickte her - da wankte die Erde, und der Berge Grundfesten erbebten und schwankten hin und her, weil er ergrimmt war.
Then the earth shook and quaked, mountains trembled to their foundations, and quaked because of his wrath.
8 Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten von ihm aus.
Smoke went up from his nostrils, devouring fire from his mouth, coals were kindled by it.
9 Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war.
Then he bent the sky and came down, thick darkness was under his feet.
10 Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.
He rode on a cherub and flew, darting on wings of wind,
11 Er machte Finsternis zu seiner Hülle, ringsum zu seiner Hütte Wasserdunkel, dichte Wolken.
with his screen of darkness about him, in thick dark clouds of water.
12 Vom Glanze vor ihm brachen durch seine Wolken, Hagel und Feuerkohlen.
At the radiance before him there passed hailstones and coals of fire.
13 Da donnerte im Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
The Lord thundered from heaven, the Most High uttered his voice.
14 Er schleuderte seine Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.
He shot his arrows and scattered them, flashed lightnings, and routed them.
15 Da wurden sichtbar die Betten des Meers, und bloßgelegt die Grundfesten des Erdkreises vor deinem Schelten, Jahwe, vor dem Schnauben des Odems deiner Nase!
The channels of the sea were revealed, the world was laid bare to its base, at your rebuke, O Lord, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.
He stretched from on high, he seized me, drew me up from the mighty waters,
17 Er entriß mich meinem starken Feinde und meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.
and saved me from those who hated me – fierce foes, too mighty for me.
18 Sie überfielen mich an meinem Unglückstag, aber Jahwe ward meine Stütze.
In my day of distress they assailed me, but the Lord proved my support.
19 Er führte mich heraus in freien Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
To a spacious place he brought me, and, for love of me, he saved me.
20 Jahwe erweist mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vergilt er mir.
The Lord repays my innocence, he rewards my cleanness of hands.
21 Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
For I kept the ways of the Lord, nor have wickedly strayed from my God.
22 Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.
His commandments were all before me, his statutes I put not away.
23 Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung.
And I was blameless before him, guarding myself from sin.
24 Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
So the Lord repaid my innocence, my cleanness of hands in his sight.
25 Gegen den Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
With the loyal you are loyal, and with the blameless blameless.
26 gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.
With the pure you show yourself pure, but shrewd with the devious.
27 Denn du schaffst Hilfe gedrücktem Volk, aber hoffärtige Augen erniedrigst du.
For the lowly people you save, but haughty eyes you abase.
28 Denn du lässest meine Leuchte scheinen; Jahwe, mein Gott, erhellt meine Finsternis.
You are my lamp, Lord, my God who enlightens my darkness.
29 Denn durch dich zerbreche ich Mauern und mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
With you I can storm a rampart, with my God I can leap a wall.
30 Gottes Weg ist vollkommen! Das Wort Jahwes ist durchläuert: ein Schild ist er allen, die bei ihm Zuflucht suchen.
As for God, his way is perfect; the word of the Lord is pure. He is shield to all who take refuge in him.
31 Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?
For who is God but the Lord? And who is a rock but our God?
32 Dem Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg eben macht;
The God who arms me with strength, who cleared and smoothed my way.
33 der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt,
He made my feet like hinds’ feet, and set me up on the heights.
34 der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.
He taught my hands how to fight, and my arms how to bend a bronze bow.
35 Und du gabst mir den Schild deines Heils und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß.
The shield of your help you gave me, your right hand supports me, you stoop down to make me great.
36 Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wankten nicht.
In your strength I took giant strides, and my feet never slipped.
37 Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet.
So I chased the foe till I caught them, and turned not, till I made an end of them.
38 Ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten, dahinsanken unter meine Füße.
I smashed them, they could not rise, they fell beneath my feet.
39 Du gürtetest mich mit Stärke zum Streit, beugtest meine Widersacher unter mich.
You did arm me with strength for war, you did bow my assailants beneath me.
40 Du ließest meine Feinde vor mir fliehen, und meine Hasser - die rottete ich aus!
You made my foes turn their back to me, and those who did hate me I finished.
41 Sie schrieen - aber da war kein Helfer, zu Jahwe - aber er antwortete ihnen nicht.
They cried for help, but none saved them; to the Lord, but he answered them not.
42 Und ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde, wie Gassenkot leerte ich sie aus.
I beat them like dust of the market-place, stamped them like mud of the streets.
43 Du errettetest mich aus Völkerfehden, setztest mich zum Haupte der Heiden: Leute, die ich nicht kannte, wurden mir unterthan.
From the strife of the peoples you saved me, you made me head of the nations, peoples I knew not did serve me.
44 Aufs Hörensagen gehorchen sie mir, die Söhne der Fremde schmeicheln mir.
On the instant they hear, they obey me, foreigners come to me cringing.
45 Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern.
Foreigners lose courage, and come out of their strongholds trembling.
46 Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott meines Heils;
The Lord is alive! Blest be my rock! Exalted be God, my protector!
47 der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich trieb,
The God who gave me revenge, and brought down nations beneath me,
48 der mich herausriß aus meinen Feinden, und über meine Widersacher erhöhtest du mich; vor dem gewaltthätigen Mann errettetest du mich.
who saved me from angry foes, and set me above my assailants, safe from the violent.
49 Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,
For this I will praise you among the nations, making music, O Lord, to your name:
50 der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!
for great triumphs he grants to his king, and faithful love he shows his anointed, to David and his seed evermore.

< Psalm 18 >