< Psalm 22 >

1 Dem Musikmeister, nach “Hirschkuh der Morgenröte.” Ein Psalm Davids. Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen - fern von Hilfe für mich, von den Worten, die ich stöhne?
To the Chief Musician. On "the Hind of the Dawn." A Melody of David. My GOD, my GOD, why hast thou forsaken me? Far from saving me, The words of my loud lamentation?
2 “Mein Gott!” rufe ich tagsüber, doch du antwortest nicht, und bei Nacht, ohne daß ich Beruhigung fände.
My God! I keep crying—By day, and thou dost not answer, and, By night, and there is no rest for me.
3 Und du bist doch der Heilige, der über den Lobliedern Israels thront.
But, thou, art holy, Who inhabitest the praises of Israel.
4 Auf dich vertrauten unsere Väter, vertrauten, und du errettetest sie.
In thee, trusted our fathers, They trusted, and thou didst deliver them;
5 Zu dir schrieen sie und wurden errettet, auf dich vertrauten sie und wurden nicht zu Schanden.
Unto thee, made they outcry, and escaped, In thee, they trusted, and had not turned pale.
6 Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Hohn der Leute und vom Volke verachtet!
But, I, am a worm and no one, a reproach of men, and despised of a people;
7 Alle, die mich sehen, spotten über mich, verziehen die Lippe, schütteln den Kopf.
All that see me, laugh at me, —They open wide the mouth, They shake the head: —
8 “Wälze deine Sache auf Jahwe! Er mag ihn erretten, mag ihn herausreißen; er hat ja Gefallen an ihm!”
He should trust in Yahweh—let him deliver him, —Let him rescue him, seeing he delighteth in him.
9 Ja, du bist's, der mich hervorzog aus dem Mutterschoß, an meiner Mutter Brüsten mich sorglos liegen ließ!
For, thou, art he that severed me from the womb, he that caused me to trust, upon the breasts of my mother;
10 Auf dich war ich geworfen von Mutterleibe an, vom Schoße meiner Mutter an bist du mein Gott.
Upon thee, was I cast from the time I was born, From the womb of my mother, my GOD, hast thou been.
11 Sei nicht fern von mir, denn Bedrängnis ist nahe, denn es giebt keinen Helfer.
Be not far from me, for, distress, is near, For there is none to help.
12 Mich umgeben starke Farren, die Stiere Basans umzingeln mich.
Many bulls have surrounded me, Strong oxen of Bashan, have enclosed me;
13 Sie sperren ihren Rachen wider mich auf, wie ein reißender und brüllender Löwe.
They have opened wide against me their mouth, A lion rending and roaring.
14 Wie Wasser bin ich hingegossen, und alle meine Gebeine sind auseinandergegangen. Mein Herz ist wie zu Wachs geworden, zerflossen in meinem Innern.
Like water, am I poured out, and, put out of joint, are all my bones, —My heart, hath become, like wax, it is melted in the midst of my body;
15 Mein Gaumen ist ausgetrocknet gleich einer Scherbe, meine Zunge angeklebt an meinen Schlund, und in den Todesstaub wirst du mich legen.
Dried as a potsherd, is my strength, And, my tongue, is made to cleave to my gums, And, in the dust of death, wilt thou lay me.
16 Denn Hunde umgeben mich, eine Rotte von Bösewichtern umkreist mich, dem Löwen gleich meine Hände und Füße.
For dogs have surrounded me, —An assembly of evil doers, have encircled me, They have pierced my hands and my feet,
17 Ich kann alle meine Gebeine zählen; sie blicken her, schauen ihre Lust an mir.
I may tell all my bones, They, look for—they behold me!
18 Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los über mein Gewand.
They part my garments among them, and, for my vestment, they cast lots.
19 Du aber, Jahwe, sei nicht fern! Meine Stärke, eile mir zu Hilfe!
But, thou, O Yahweh, be not far off, O my help! to aid me, make haste;
20 Errette mich vom Schwert, aus Hundesgewalt meine Einsame!
Rescue, from the sword, my life, from the power of the dog, my solitary self:
21 Hilf mir aus dem Rachen des Löwen und aus der Wildochsen Hörnern - erhörst du mich.
Save me from the mouth of the lion, —Yea, from the horns of wild beasts, hast thou delivered me.
22 Ich will deinen Namen meinen Brüdern verkünden, inmitten der Gemeinde will ich dich preisen.
I will declare thy Name unto my brethren, —In the midst of the convocation, will I praise thee.
23 Die ihr Jahwe fürchtet, preiset ihn! Aller Same Jakobs, ehret ihn, und scheut euch vor ihm, aller Same Israels!
Ye that revere Yahweh, praise him, All ye the seed of Jacob, glorify him, And, stand in awe of him, all ye seed of Israel.
24 Denn er hat das Elend des Elenden nicht verschmäht und nicht verachtet und sein Antlitz nicht vor ihm verborgen, und als er zu ihm schrie, hat er gehört.
For he hath not despised nor abhorred the humbling of the patient one, neither hath he hid his face from him, but, when he cried for help unto him, he heard.
25 Von dir geht mein Lobpreis aus in großer Versammlung; meine Gelübde will ich bezahlen angesichts derer, die ihn fürchten.
Of thee, is my praise in the great convocation, My vows, will I pay, before them who revere him.
26 Elende werden essen und satt werden; preisen werden Jahwe, die ihn suchen: Euer Herz lebe auf für immer!
The patient wronged-ones shall eat and be satisfied, They shall praise Yahweh, who are seekers of him, Let your heart live for aye.
27 Alle Enden der Erde werden's inne werden und sich zu Jahwe bekehren, und vor dir sich niederwerfen alle Geschlechter der Heiden.
All the ends of the earth, will remember and turn to Yahweh, Yea all the families of the nations, will bow themselves down before thee,
28 Denn Jahwe gehört das Königtum, und er herrscht über die Heiden.
For, to Yahweh, belongeth the kingdom, And One to Rule over the nations.
29 Nur vor ihm werden sich niederwerfen alle Fetten der Erde, vor ihm sich beugen alle, die in den Staub hinabfahren. Und wer seine Seele nicht am Leben erhielt,
All the great ones of the earth, shall eat and bow down, Before him shall kneel, all that go down to the dust, Even he who had not kept alive, his own soul!
30 dessen Same wird ihm dienen. Man wird erzählen vom Herrn dem kommenden Geschlecht
My seed, shall serve him, It shall be recounted, of the Lord, to a generation that shall come:
31 und verkündigen wird man von seiner Gerechtigkeit dem Volke, das geboren werden soll, daß er es ausgeführt!
That his righteousness may be declared to a people to be born, That he wrought with effect!

< Psalm 22 >