< Psalm 49 >

1 Dem Musikmeister. Von den Korachiten. Ein Psalm. Hört dieses, alle Völker; merkt auf, alle Bewohner der Welt,
For the leader. Of the Korahites. A psalm. Hear this, you peoples all; attend, all you who live in the world
2 ihr Menschenkinder insgesamt, sowohl reich als arm!
people of low degree and high, the rich and the poor together.
3 Mein Mund soll Weisheit reden, und was mein Herz sinnt, ist Einsicht.
My mouth shall utter wisdom, the thoughts of a seeing heart.
4 Ich will mein Ohr einem Spruche neigen, bei Zitherklang mein Rätsel offenbaren:
I incline my ear to a proverb, on the lyre I will open my riddle.
5 Warum soll ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Schuld meiner Verfolger umgiebt,
Why should I be afraid in the days of misfortune, when circled by wicked and cunning foes,
6 die sich auf ihr Gut verlassen und sich mit der Größe ihres Reichtums brüsten?
who put their trust in their wealth, and boast of their boundless riches?
7 Niemand vermag einen Bruder vom Tode loszukaufen und Gotte das Lösegeld für ihn zu erlegen
For assuredly no one can ransom themselves, or give to God the price of their life,
8 - würde doch der Kaufpreis für ihr Leben zu kostbar sein, so daß er für immer davon abstehen muß -
for the ransom of a life is costly, no payment is ever enough,
9 damit er für immer fortlebe, die Grube nicht zu sehen bekomme.
to keep them alive for ever and ever, so as never to see the pit at all.
10 Vielmehr sieht er: Weise sterben; Thoren und Dumme kommen miteinander um und hinterlassen anderen ihr Gut.
But see it they will. Even wise people die, the fool and the brutish perish alike, and abandon their wealth to others.
11 Gräber sind ihre Behausungen für immer, ihre Wohnungen für alle Zukunft, haben sie auch nach ihren Namen ganze Länder benannt.
The grave is their everlasting home, the place they shall live in for ever and ever, though after their own names they called whole lands.
12 Und der Mensch in Herrlichkeit hat nicht Bestand, wird gleich dem Vieh: sie werden stumm gemacht.
Despite their wealth, they perish like dumb animals.
13 Das ist das Schicksal der Zuversichtlichen und derer, die hinter ihnen drein an ihrem Munde Gefallen haben. (Sela)
This is the fate of the confident fool, and the end of those who are pleased with their portion. (Selah)
14 Wie Schafe sinken sie hinab in die Unterwelt, der Tod weidet sie, so daß am Morgen die Frommen über sie herrschen. Und ihre Gestalt ist zum Verzehren bestimmt; die Unterwelt wird ihr zur Wohnung. (Sheol h7585)
Like sheep they descend to Sheol with Death for their shepherd; down they go straight to the grave, and their form wastes away in their home below. (Sheol h7585)
15 Aber Gott wird meine Seele aus der Gewalt der Unterwelt erlösen; denn er wird mich aufnehmen. (Sela) (Sheol h7585)
But God will assuredly ransom my life from the hand of Sheol; for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Sei getrost, wenn einer reich wird, wenn sich die Herrlichkeit seines Hauses mehrt;
So be not afraid when someone grows rich, when the wealth of their house increases.
17 denn wenn er stirbt, nimmt er nichts von alledem mit, und seine Herrlichkeit fährt ihm nicht nach,
Not a shred of it all can they take when they die, wealth cannot follow them down.
18 mochte man ihn auch preisen bei seinen Lebzeiten, und mag man dich loben, daß du dir gütlich thust.
Though they count themselves happy, when they are alive, and win praise from many for faring so well,
19 Er geht ein zum Geschlechte seiner Väter, die nimmermehr das Licht erblicken.
they must join their ancestors, who see the light nevermore.
20 Der Mensch in Herrlichkeit, doch ohne Verstand, wird gleich dem Vieh: sie werden stumm gemacht.
The wealthy are without understanding, they perish like dumb animals.

< Psalm 49 >