< Psalm 66 >

1 Dem Musikmeister. Ein Lied. Ein Psalm. Jauchzet Gott, alle Lande!
聖歌隊の指揮者によってうたわせた歌、さんび 全地よ、神にむかって喜び呼ばわれ。
2 Singt von der Herrlichkeit seines Namens, macht seinen Lobpreis herrlich.
そのみ名の栄光を歌え。栄えあるさんびをささげよ。
3 Sprecht zu Gott: “Wie furchtbar ist dein Thun! Ob der Größe deiner Macht heucheln dir deine Feinde.
神に告げよ。「あなたのもろもろのみわざは恐るべきかな。大いなるみ力によって、あなたの敵はみ前に屈服し、
4 Alle Lande müssen sich vor dir niederwerfen und dir lobsingen, von deinem Namen lobsingen.” (Sela)
全地はあなたを拝み、あなたをほめうたい、み名をほめうたうであろう」と。 (セラ)
5 Geht hin und seht die Thaten Gottes, der furchtbar ist mit seinem Thun über den Menschenkindern.
来て、神のみわざを見よ。人の子らにむかってなされることは恐るべきかな。
6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land, zu Fuße gingen sie im Strom hinüber: daselbst freuten wir uns über ihn!
神は海を変えて、かわいた地とされた。人々は徒歩で川を渡った。その所でわれらは神を喜んだ。
7 Er herrscht in Ewigkeit durch seine Stärke; seine Augen spähen auf die Völker: die Widerspenstigen dürfen sich nicht erheben. (Sela)
神は大能をもって、とこしえに統べ治め、その目はもろもろの国民を監視される。そむく者はみずからを高くしてはならない。 (セラ)
8 Preist, ihr Völker, unsern Gott und laßt seinen Ruhm laut erschallen,
もろもろの民よ、われらの神をほめよ。神をほめたたえる声を聞えさせよ。
9 der unserer Seele Leben verlieh und unsern Fuß nicht wanken ließ!
神はわれらを生きながらえさせ、われらの足のすべるのをゆるされない。
10 Denn du hast uns geprüft, o Gott, hast uns geläutert, wie man Silber läutert,
神よ、あなたはわれらを試み、しろがねを練るように、われらを練られた。
11 hast uns ins Netz gebracht, hast drückende Last auf unsere Hüften gelegt.
あなたはわれらを網にひきいれ、われらの腰に重き荷を置き、
12 Du hast Menschen über unser Haupt dahinfahren lassen, ins Feuer und ins Wasser sind wir gekommen, aber du hast uns herausgeführt ins Weite.
人々にわれらの頭の上を乗り越えさせられた。われらは火の中、水の中を通った。しかしあなたはわれらを広い所に導き出された。
13 Ich will mit Brandopfern zu deinem Tempel kommen, will dir meine Gelübde bezahlen,
わたしは燔祭をもってあなたの家に行き、わたしの誓いをあなたに果します。
14 zu denen sich meine Lippen aufgethan, und die mein Mund in meiner Not geredet hat.
これはわたしが悩みにあったとき、わたしのくちびるの言い出したもの、わたしの口が約束したものです。
15 Brandopfer von fetten Schafen will ich dir darbringen samt dem Opferduft von Widdern, will Rinder samt Böcken opfern. (Sela)
わたしは肥えたものの燔祭を雄羊のいけにえの煙と共にあなたにささげ、雄牛と雄やぎとをささげます。 (セラ)
16 Kommt, hört zu, ihr Gottesfürchtigen alle, daß ich erzähle, was er meiner Seele gethan hat!
すべて神を恐れる者よ、来て聞け。神がわたしのためになされたことを告げよう。
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
わたしは声をあげて神に呼ばわり、わが舌をもって神をあがめた。
18 Hätte ich Frevel vorgehabt in meinem Sinne, so würde mich der Herr nicht hören.
もしわたしが心に不義をいだいていたならば、主はお聞きにならないであろう。
19 Aber Gott hat gehört, hat auf mein lautes Beten geachtet.
しかし、まことに神はお聞きになり、わが祈の声にみこころをとめられた。
20 Gepriesen sei Gott, der mein Gebet nicht abwies und mir seine Gnade nicht entzog.
神はほむべきかな。神はわが祈をしりぞけず、そのいつくしみをわたしから取り去られなかった。

< Psalm 66 >