< Psalm 69 >

1 Dem Musikmeister, nach “Lilien”. Von David. Hilf mir, o Gott, denn das Wasser geht mir bis an die Seele!
Til sangmesteren; efter "Liljer"; av David. Frels mig, Gud, for vannene er kommet inntil sjelen.
2 Ich versinke im tiefen Schlamme, wo kein Grund ist; in Wassertiefen bin ich geraten, und die Flut hat mich überströmt.
Jeg er sunket ned i bunnløst dynd, hvor der intet fotfeste er; jeg er kommet i dype vann, og strømmen slår over mig.
3 Ich habe mich müde geschrieen, meine Kehle ist ausgedörrt; meine Augen verschmachten vom Harren auf meinen Gott.
Jeg har ropt mig trett, min strupe brenner; mine øine er borttæret idet jeg venter på min Gud.
4 Derer, die mich ohne Ursach hassen, sind mehr, als der Haare auf meinem Haupte; zahlreicher als meine Gebeine sind, die mich grundlos befeinden. Was ich nicht geraubt habe, soll ich erstatten.
Flere enn hårene på mitt hode er de som hater mig uten årsak; tallrike er de som vil forderve mig, mine fiender uten grunn; det jeg ikke har røvet, skal jeg nu gi tilbake.
5 Gott, du kennst meine Thorheit, und meine Verschuldungen sind dir nicht verborgen.
Gud, du kjenner min dårskap, og all min syndeskyld er ikke skjult for dig.
6 Laß in mir nicht zu Schanden werden, die auf dich harren, o Herr, Jahwe der Heerscharen; laß in mir nicht beschämt werden, die dich suchen, Gott Israels!
La dem ikke bli til skamme ved mig, de som bier efter dig, Herre, Herre, hærskarenes Gud! La dem ikke bli til spott ved mig, de som søker dig, Israels Gud!
7 Denn um deinetwillen trage ich Schmach, bedeckt Schande mein Angesicht.
For for din skyld bærer jeg vanære, dekker skam mitt åsyn.
8 Ich bin meinen Brüdern fremd geworden und unbekannt den Söhnen meiner Mutter.
Jeg er blitt fremmed for mine brødre og en utlending for min mors barn.
9 Denn der Eifer um dein Haus hat mich gefressen, und die Schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen.
For nidkjærhet for ditt hus har fortært mig, og deres hån som håner dig, er falt på mig.
10 Ich kasteite durch Fasten meine Seele, und das ward mir zur Schmach.
Og min sjel gråt mens jeg fastet, og det blev mig til spott.
11 Ich machte ein härenes Gewand zu meinem Kleid und ward ihnen zum Gespött.
Og jeg gjorde sekk til mitt klædebon, og jeg blev dem til et ordsprog.
12 Es reden über mich, die im Thore sitzen, und das Saitenspiel der Würzweinzecher.
De som sitter i porten, snakker om mig, og de som drikker sterk drikk, synger om mig.
13 Ich aber bete zu dir, Jahwe, zur wohlgefälligen Zeit; o Gott, nach deiner großen Gnade erhöre mich mit deiner treuen Hilfe!
Men jeg kommer med min bønn til dig, Herre, i nådens tid, Gud, for din megen miskunnhet; svar mig med din frelsende trofasthet!
14 Errette mich aus dem Schlamme, daß ich nicht versinke; laß mich errettet werden von denen, die mich hassen, und aus Wassertiefen!
Redd mig ut av dyndet og la mig ikke synke! La mig bli reddet fra dem som hater mig, og fra de dype vann!
15 Laß die Wasserflut mich nicht überströmen und die Tiefe mich nicht verschlingen, noch den Brunnen seinen Mund über mir schließen.
La ikke vannstrømmen slå over mig og ikke dypet sluke mig, og la ikke brønnen lukke sitt gap over mig!
16 Erhöre mich, Jahwe, denn deine Gnade ist köstlich; wende dich zu mir nach deiner großen Barmherzigkeit.
Svar mig, Herre, for din miskunnhet er god; vend dig til mig efter din store barmhjertighet!
17 Und verbirg dein Antlitz nicht vor deinem Knechte; denn mir ist angst: eilend erhöre mich!
Og skjul ikke ditt åsyn for din tjener, for jeg er i nød; skynd dig å svare mig!
18 Nahe dich meiner Seele, erlöse sie; um meiner Feinde willen befreie mich!
Kom nær til min sjel, forløs den, frels mig for mine fienders skyld!
19 Du kennst meine Schmach und Schande und Beschimpfung; alle meine Dränger sind dir bewußt.
Du kjenner min spott og min skam og min vanære; alle mine motstandere er for ditt åsyn.
20 Die Schmach bricht mir das Herz, so daß ich verzweifle; ich wartete auf Mitleid, aber da war keines, und auf Tröster, aber ich fand sie nicht.
Spott har brutt mitt hjerte, så jeg er syk, og jeg ventet på medynk, men der var ingen, på trøstere, men jeg fant ikke nogen.
21 Sie gaben mir Galle zur Speise, und als mich dürstete, tränkten sie mich mit Essig.
De gav mig galle å ete, og for min tørst gav de mig eddik å drikke.
22 Möge ihr Tisch vor ihnen zur Schlinge und den Sicheren zum Fallstricke werden.
La deres bord bli til en strikke for deres åsyn og til en snare for dem når de er trygge!
23 Mögen ihre Augen sich verfinstern, daß sie nicht sehen, und ihre Hüften laß beständig wanken.
La deres øine formørkes, så de ikke ser, og la deres lender alltid vakle!
24 Gieße deinen Grimm über sie aus, und die Glut deines Zorns erreiche sie.
Utøs din harme over dem, og la din brennende vrede nå dem!
25 Möge ihr Lager wüste werden, und kein Bewohner in ihren Zelten sein.
Deres bolig bli øde, ei være der nogen som bor i deres telt!
26 Denn, den du selbst geschlagen hast, verfolgen sie und erzählen von dem Schmerze deiner Verwundeten.
For den du har slått, forfølger de, og de forteller om deres smerte som du har stunget.
27 Füge Verschuldung zu ihrer Verschuldung und laß sie nicht zu Gerechtigkeit vor dir gelangen.
La dem legge skyld til sin skyld, og la dem ikke komme til din rettferdighet!
28 Sie müssen ausgelöscht werden aus dem Buche der Lebendigen und dürfen nicht aufgeschrieben werden mit den Frommen.
La dem bli utslettet av de levendes bok, og la dem ikke bli innskrevet med de rettferdige!
29 Ich aber bin elend und voller Schmerzen; deine Hilfe, o Gott, wird mich erhöhen.
Men jeg er elendig og full av pine; la din frelse, Gud, føre mig i sikkerhet!
30 Ich will den Namen Gottes durch Lieder preisen und ihn verherrlichen mit Lobgesang.
Jeg vil love Guds navn med sang og ophøie ham med lovprisning,
31 Das wird Jahwe besser gefallen als ein Stier, ein Farre mit Hörnern und Klauen.
og det skal behage Herren bedre enn en ung okse med horn og klover.
32 Die Gebeugten sehen's, freuen sich; die ihr Gott sucht, euer Herz lebe auf!
Når saktmodige ser det, skal de glede sig; I som søker Gud, eders hjerte leve!
33 Denn Jahwe hört auf die Armen und verachtet seine Gefangenen nicht.
For Herren hører på de fattige, og sine fanger forakter han ikke.
34 Himmel und Erde müssen ihn preisen, das Meer und alles, was sich darin tummelt.
Himmel og jord skal love ham, havet og alt det som rører sig i det.
35 Denn Gott wird Zion helfen und die Städte Judas aufbauen, und man wird sich daselbst niederlassen und sie in Besitz nehmen.
For Gud skal frelse Sion og bygge byene i Juda, og de skal bo der og eie dem,
36 Und die Nachkommen seiner Knechte werden sie zum Erbe erhalten, und die seinen Namen lieben, werden darin wohnen.
og hans tjeneres avkom skal arve dem, og de som elsker hans navn, skal bo i dem.

< Psalm 69 >