< Psalm 72 >

1 Von Salomo. Gott, gieb dein Gericht dem Könige und deine Gerechtigkeit dem Königssohn.
Про Соломона. Боже, даруй Твоє правосуддя цареві і праведність Твою – синові царя.
2 Möge er dein Volk mit Gerechtigkeit richten und deine Elenden mit Recht.
Нехай судить він народ Твій справедливо й страдників Твоїх – чесно.
3 Mögen die Berge dem Volke Heil tragen, und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
Нехай гори принесуть народові мир, а пагорби – праведність.
4 Er wird den Elenden im Volke Recht schaffen; er wird den Kindern des Armen helfen und den Gewaltthätigen zermalmen.
Нехай судить він пригнічених народу, врятує дітей бідняків і вразить гнобителя.
5 Er wird dauern, so lange wie die Sonne und im Angesichte des Mondes Geschlecht auf Geschlecht!
Будуть боятися Тебе, аж поки сонце і місяць існують, із роду в рід.
6 Er wird sich herabsenken wie Regen auf die frischgemähte Aue, wie Regenschauer, die das Land befeuchten.
Нехай зійде він як дощ на покіс, як рясний дощ, що зрошує землю.
7 In seinen Tagen wird der Fromme blühn, und Fülle des Friedens herrschen, bis kein Mond mehr ist.
У дні його нехай процвітає праведник і мир великий не припиняється, аж поки місяць не згасне.
8 Und er wird herrschen von Meer zu Meer und vom Euphratstrome bis zu den Enden der Erde.
Він пануватиме від моря й до моря і від ріки аж до країв землі.
9 Vor ihm werden die Widersacher ihre Kniee beugen, und seine Feinde müssen Staub lecken.
Схилять перед ним коліна мешканці пустель, і вороги його лизатимуть пил.
10 Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Geschenke entrichten, die Könige von Saba und Seba Tribut herzubringen.
Царі Таршишу й віддалених берегів платитимуть йому данину, царі Шеви і Севи піднесуть дари [на знак покори].
11 Und alle Könige werden sich vor ihm niederwerfen, alle Völker ihm dienen.
І вклоняться йому всі царі, усі народи служитимуть йому.
12 Denn er rettet den Armen, der um Hilfe schreit, und den Elenden und den, der keinen Helfer hat.
Бо врятує він бідного, коли той волатиме, і пригніченого, у якого немає помічника.
13 Er erbarmt sich des Geringen und Armen und den Seelen der Armen hilft er.
Він милість виявить убогому й бідняку і врятує душі злидарів.
14 Aus Bedrückung und Gewaltthat erlöst er ihre Seele, und kostbar ist ihr Blut in seinen Augen.
Викупить душі їхні з-під влади насильства, адже кров їхня буде дорогоцінна в очах його.
15 Und er wird leben, und man wird ihm vom Golde Sabas geben; man wird beständig für ihn beten, allezeit wird man ihn segnen.
Нехай він живе [довго], і нехай дано йому буде золото Шеви. Нехай моляться за нього завжди, нехай цілий день благословляють його!
16 Es wird Überfluß von Korn im Lande sein, auf dem Gipfel der Berge; seine Frucht wird rauschen, wie der Libanon, und aus der Stadt werden sie hervorblühn, wie die Pflanzen aus der Erde.
Нехай пшениці буде вдосталь на землі; на вершинах пагорбів нехай коливається колосся, немов на Лівані, і люд рясніє в містах, немов трава на землі.
17 Sein Name wird ewig währen; im Angesichte der Sonne wird sein Name sprossen. Mit ihm werden sich alle Geschlechter der Erde einander Segen wünschen, alle Völker werden ihn glücklich preisen.
Нехай ім’я його перебуває вічно, аж поки існує сонце. Через нього благословенними будуть усі народи; вони вважатимуть його тим, що щастя приносить.
18 Gepriesen sei Jahwe Gott, der Gott Israels, der allein Wunder thut,
Благословенний Господь, Бог Ізраїля, Який один лиш творить чудеса!
19 und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit, und alle Lande müssen erfüllt werden von seiner Herrlichkeit! Amen, Amen!
Благословенне ім’я слави Його повік, і вся земля наповниться Його славою!
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
Завершилися молитви Давида, сина Єссеєвого.

< Psalm 72 >