< Psalm 105 >

1 Danket dem HERRN und prediget seinen Namen; verkündiget sein Tun unter den Völkern;
Alabad al SEÑOR, invocad su Nombre; haced notorias sus obras en los pueblos.
2 singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern;
Cantadle, decid salmos a él; hablad de todas sus maravillas.
3 rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
Gloriaos en su Nombre santo; alégrese el corazón de los que buscan al SEÑOR.
4 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Antlitz allewege!
Buscad al SEÑOR, y su fortaleza; buscad su rostro siempre.
5 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und seines Worts,
Acordaos de sus maravillas que hizo, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
6 ihr, der Same Abrahams, seines Knechts, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
7 Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
El es el SEÑOR nuestro Dios; en toda la tierra son sus juicios.
8 Er gedenket ewiglich an seinen Bund, des Worts, das er verheißen hat auf viel tausend für und für
Se acordó para siempre de su alianza; de la palabra que mandó para mil generaciones,
9 den er gemacht hat mit Abraham, und des Eides mit Isaak,
la cual concertó con Abraham; y de su juramento a Isaac.
10 und stellete dasselbige Jakob zu einem Recht und Israel zum ewigen Bunde
Y la estableció a Jacob por decreto, a Israel por pacto eterno,
11 und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes,
diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán por cordel de vuestra heredad.
12 da sie wenig und geringe waren und Fremdlinge drinnen.
Esto siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
13 Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreiche zum andern Volk.
Y anduvieron de gente en gente, de un reino a otro pueblo.
14 Er ließ keinen Menschen ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
No consintió que hombre los agraviase; y por causa de ellos castigó los reyes.
15 Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
Diciendo: No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
16 Und er ließ eine Teurung ins Land kommen und entzog allen Vorrat des Brots.
Y llamó al hambre sobre la tierra, y quebrantó toda fuerza de pan.
17 Er sandte einen Mann vor ihnen hin; Joseph ward zum Knechte verkauft.
Envió un varón delante de ellos, a José, que fue vendido por siervo.
18 Sie zwangen seine Füße im Stock, sein Leib mußte in Eisen liegen,
Afligieron sus pies con grillos; en hierro fue puesta su alma.
19 bis daß sein Wort kam und die Rede des HERRN ihn durchläuterte.
Hasta la hora que llegó su palabra, el dicho del SEÑOR le purificó.
20 Da sandte der König hin und ließ ihn losgeben, der HERR über Völker hieß ihn auslassen.
Envió el rey, y le soltó; el señor de los pueblos, y le desató.
21 Er setzte ihn zum HERRN über sein Haus, zum HERRSCher über alle seine Güter,
Lo puso por señor de su casa, y por enseñoreador en toda su posesión;
22 daß er seine Fürsten unterweisete nach seiner Weise und seine Ältesten Weisheit lehrete.
para echar presos sus príncipes como él quisiese, y enseñó sabiduría a sus ancianos.
23 Und Israel zog nach Ägypten, und Jakob ward ein Fremdling im Lande Hams.
Después entró Israel en Egipto, y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
24 Und er ließ sein Volk sehr wachsen und machte sie mächtiger denn ihre Feinde.
Y multiplicó su pueblo en gran manera, y lo hizo más fuerte que sus enemigos.
25 Er verkehrete jener Herz, daß sie seinem Volk gram wurden und dachten seine Knechte mit List zu dämpfen.
Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen a su pueblo, para que pensasen mal contra sus siervos.
26 Er sandte seinen Knecht Mose, Aaron, den er hatte erwählet.
Envió a su siervo Moisés, y a Aarón al cual escogió.
27 Dieselben taten seine Zeichen unter ihnen und seine Wunder im Lande Hams.
Puso en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
28 Er ließ Finsternis kommen und machte es finster; und waren nicht ungehorsam seinen Worten.
Echó tinieblas, e hizo oscuridad; y no fueron rebeldes a su palabra.
29 Er verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische.
Volvió sus aguas en sangre, y mató sus peces.
30 Ihr Land wimmelte Kröten heraus in den Kammern ihrer Könige.
Engendró ranas su tierra, ranas en las camas de sus mismos reyes.
31 Er sprach, da kam Ungeziefer, Läuse, in allen ihren Grenzen.
Dijo, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todo su término.
32 Er gab ihnen Hagel zum Regen, Feuerflammen in ihrem Lande;
Volvió sus lluvias en granizo; en fuego de llamas en su tierra.
33 und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihren Grenzen.
E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su término.
34 Er sprach, da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl.
Dijo, y vinieron langostas, y pulgón sin número;
35 Und sie fraßen alles Gras in ihrem Lande und fraßen die Früchte auf ihrem Felde.
y comieron toda la hierba de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
36 Und schlug alle Erstgeburt in Ägypten, alle ihre ersten Erben.
Hirió además a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
37 Und führete sie aus mit Silber und Golde; und war kein Gebrechlicher unter ihren Stämmen.
Y los sacó con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
38 Ägypten ward froh, daß sie auszogen; denn ihre Furcht war auf sie gefallen.
Egipto se alegró en su salida; porque había caído sobre ellos su terror.
39 Er breitete eine Wolke aus zur Decke und ein Feuer des Nachts zu leuchten.
Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
40 Sie baten, da ließ er Wachteln kommen; und er sättigte sie mit Himmelbrot.
Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo los sació.
41 Er öffnete den Felsen, da flossen Wasser aus, daß Bäche liefen in der dürren Wüste.
Abrió la peña, y corrieron aguas; fluyeron por los secadales un río.
42 Denn er gedachte an sein heiliges Wort, Abraham, seinem Knechte, geredet.
Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
43 Also führete er sein Volk aus mit Freuden und seine Auserwählten mit Wonne
Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.
44 und gab ihnen die Länder der Heiden, daß sie die Güter der Völker einnahmen
Y les dio las tierras de los gentiles; y las labores de las naciones heredaron,
45 auf daß sie halten sollten seine Rechte und seine Gesetze bewahren. Halleluja!
para que guardasen sus estatutos, y observasen sus leyes. Alelu-JAH.

< Psalm 105 >