< Psalm 18 >

1 Ein Psalm, vorzusingen, Davids, des Knechtes des HERRN, welcher hat dem Herrn die Worte dieses Liedes geredet zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach: Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke!
in finem puero Domini David quae locutus est Domino verba cantici huius in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius et de manu Saul et dixit diligam te Domine fortitudo mea
2 HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils und mein Schutz!
Dominus firmamentum meum et refugium meum et liberator meus Deus meus adiutor meus et sperabo in eum protector meus et cornu salutis meae et susceptor meus
3 Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst.
laudans invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
4 Es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
circumdederunt me dolores mortis et torrentes iniquitatis conturbaverunt me
5 Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol h7585)
dolores inferni circumdederunt me praeoccupaverunt me laquei mortis (Sheol h7585)
6 Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
cum tribularer invocavi Dominum et ad Deum meum clamavi exaudivit de templo sancto suo vocem meam et clamor meus in conspectu eius introibit in aures eius
7 Die Erde bebte und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regten sich und bebten, da er zornig war.
et commota est et contremuit terra et fundamenta montium conturbata sunt et commota sunt quoniam iratus est eis
8 Dampf ging von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
ascendit fumus in ira eius et ignis a facie eius exarsit carbones succensi sunt ab eo
9 Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
10 Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebte auf den Fittichen des Windes.
et ascendit super cherubin et volavit volavit super pinnas ventorum
11 Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken, darin er verborgen war.
et posuit tenebras latibulum suum in circuitu eius tabernaculum eius tenebrosa aqua in nubibus aeris
12 Vom Glanz vor ihm trennten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.
prae fulgore in conspectu eius nubes eius; transierunt grando et carbones ignis
13 Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
et intonuit de caelo Dominus et Altissimus dedit vocem suam grando et carbones ignis;
14 Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie.
et misit sagittas et dissipavit eos et fulgora multiplicavit et conturbavit eos
15 Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase.
et apparuerunt fontes aquarum et revelata sunt fundamenta orbis terrarum ab increpatione tua Domine ab inspiratione spiritus irae tuae
16 Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus großen Wassern.
misit de summo et accepit me adsumpsit me de aquis multis
17 Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
eripiet me de inimicis meis fortissimis et ab his qui oderunt me quoniam confirmati sunt super me
18 die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.
praevenerunt me in die adflictionis meae et factus est Dominus protector meus
19 Und er führte mich aus ins Weite. Er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
et eduxit me in latitudinem salvum me faciet quoniam voluit me
20 Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi
21 Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
quia custodivi vias Domini nec impie gessi a Deo meo
22 Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo sunt et iustitias eius non reppuli a me
23 sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
et ero inmaculatus cum eo et observabo ab iniquitate mea
24 Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius
25 Bei den Heiligen bist du heilig, und bei den Frommen bist du fromm,
cum sancto sanctus eris et cum viro innocente innocens eris
26 und bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
et cum electo electus eris et cum perverso perverteris
27 Denn du hilfst dem elenden Volk, und die hohen Augen erniedrigst du.
quoniam tu populum humilem salvum facies et oculos superborum humiliabis
28 Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
quoniam tu inluminas lucernam meam Domine Deus meus inluminas tenebras meas
29 Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
quoniam in te eripiar a temptatione et in Deo meo transgrediar murum
30 Gottes Wege sind vollkommen; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
Deus meus inpolluta via eius eloquia Domini igne examinata protector est omnium sperantium in eum
31 Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, oder ein Hort außer unserm Gott?
quoniam quis deus praeter Dominum et quis deus praeter Deum nostrum
32 Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Tadel.
Deus qui praecingit me virtute et posuit inmaculatam viam meam
33 Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
qui perfecit pedes meos tamquam cervorum et super excelsa statuens me
34 Er lehrt meine Hand streiten und lehrt meinen Arm einen ehernen Bogen spannen.
qui doces manus meas in proelium et posuisti arcum aereum brachia mea
35 Du gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärkt mich; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
et dedisti mihi protectionem salutis tuae et dextera tua suscepit me et disciplina tua correxit me in finem et disciplina tua ipsa me docebit
36 Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken.
dilatasti gressus meos subtus me et non sunt infirmata vestigia mea
37 Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen, und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
persequar inimicos meos et conprehendam illos et non convertar donec deficiant
38 Ich will sie zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.
confringam illos nec poterunt stare cadent subtus pedes meos
39 Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
et praecinxisti me virtute ad bellum subplantasti insurgentes in me subtus me
40 Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser verstöre.
et inimicos meos dedisti mihi dorsum et odientes me disperdisti
41 Sie rufen-aber da ist kein Helfer-zum HERRN; aber er antwortet ihnen nicht.
clamaverunt nec erat qui salvos faceret ad Dominum nec exaudivit eos
42 Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.
et comminuam illos ut pulverem ante faciem venti ut lutum platearum delebo eos
43 Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich zum Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
eripe me de contradictionibus populi constitues me in caput gentium
44 es gehorcht mir mit gehorsamen Ohren. Ja, den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt;
populus quem non cognovi servivit mihi in auditu auris oboedivit mihi
45 die Kinder der Fremde verschmachten und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
filii alieni mentiti sunt mihi filii alieni inveterati sunt et claudicaverunt a semitis suis
46 Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und erhoben werde der Gott meines Heils,
vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltetur Deus salutis meae
47 der Gott, der mir Rache gibt und zwingt die Völker unter mich;
Deus qui dat vindictas mihi et subdidit populos sub me liberator meus de gentibus iracundis
48 der mich errettet von meinen Feinden und erhöht mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
et ab insurgentibus in me exaltabis me a viro iniquo eripies me
49 Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
propterea confitebor tibi in nationibus Domine et psalmum dicam nomini tuo
50 der seinem König großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.
magnificans salutes regis eius et faciens misericordiam christo suo David et semini eius usque in saeculum

< Psalm 18 >