< Psalm 4 >

1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel. Erhöre mich, wenn ich rufe, Gott meiner Gerechtigkeit, der du mich tröstest in Angst; sei mir gnädig und erhöre mein Gebet!
For the chief musician; on stringed instruments. A psalm of David. Answer me when I call, God of my righteousness; give me room when I am hemmed in. Have mercy on me and listen to my prayer.
2 Liebe Herren, wie lange soll meine Ehre geschändet werden? Wie habt ihr das Eitle so lieb und die Lüge so gern! (Sela)
You people, how long will you turn my honor into shame? How long will you love that which is worthless and seek after lies? (Selah)
3 Erkennet doch, daß der HERR seine Heiligen wunderbar führt; der HERR hört, wenn ich ihn anrufe.
But know that Yahweh sets apart the godly for himself. Yahweh will hear when I call to him.
4 Zürnet ihr, so sündiget nicht. Redet mit eurem Herzen auf dem Lager und harret. (Sela)
Tremble in fear, but do not sin! Meditate in your heart on your bed and be silent. (Selah)
5 Opfert Gerechtigkeit und hoffet auf den HERRN.
Offer the sacrifices of righteousness and put your trust in Yahweh.
6 Viele sagen: “Wer wird uns Gutes sehen lassen?” Aber, HERR, erhebe über uns das Licht deines Antlitzes!
Many say, “Who will show us anything good?” Yahweh, lift up the light of your face on us.
7 Du erfreuest mein Herz, ob jene gleich viel Wein und Korn haben.
You have given my heart more gladness than others have when their grain and new wine abound.
8 Ich liege und schlafe ganz mit Frieden; denn allein du, HERR, hilfst mir, daß ich sicher wohne.
It is in peace that I will lie down and sleep, for you alone, Yahweh, make me safe and secure.

< Psalm 4 >