< Psalm 8 >

1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf der Gittith. HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name in allen Landen, du, den man lobt im Himmel!
In finem, pro torcularibus. Psalmus David. Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! quoniam elevata est magnificentia tua super cælos.
2 Aus dem Munde der jungen Kinder und Säuglinge hast du eine Macht zugerichtet um deiner Feinde willen, daß du vertilgest den Feind und den Rachgierigen.
Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem.
3 Wenn ich sehe die Himmel, deiner Finger Werk, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast:
Quoniam videbo cælos tuos, opera digitorum tuorum, lunam et stellas quæ tu fundasti.
4 was ist der Mensch, daß du seiner gedenkst, und des Menschenkind, daß du sich seiner annimmst?
Quid est homo, quod memor es ejus? aut filius hominis, quoniam visitas eum?
5 Du hast ihn wenig niedriger gemacht denn Gott, und mit Ehre und Schmuck hast du ihn gekrönt.
Minuisti eum paulominus ab angelis; gloria et honore coronasti eum;
6 Du hast ihn zum Herrn gemacht über deiner Hände Werk; alles hast du unter seine Füße getan:
et constituisti eum super opera manuum tuarum.
7 Schafe und Ochsen allzumal, dazu auch die wilden Tiere,
Omnia subjecisti sub pedibus ejus, oves et boves universas, insuper et pecora campi,
8 die Vögel unter dem Himmel und die Fische im Meer und was im Meer geht.
volucres cæli, et pisces maris qui perambulant semitas maris.
9 HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name in allen Landen!
Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!

< Psalm 8 >