< Sprueche 10 >

1 Sprüche Salomos: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый - огорчение для его матери.
2 Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти.
3 Das Verlangen der Gerechten läßt der HERR nicht ungestillt; aber das Begehren der Gottlosen weist er ab.
Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет.
4 Nachlässigkeit macht arm; aber eine fleißige Hand macht reich.
Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.
5 Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Sohn, wer aber in der Ernte schläft, ist ein Sohn, der Schande macht.
Собирающий во время лета - сын разумный, спящий же во время жатвы - сын беспутный.
6 Segnungen sind auf dem Haupte des Gerechten; aber der Mund der Gottlosen birgt Frevel.
Благословения - на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.
7 Das Gedächtnis des Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.
8 Wer weisen Herzens ist, nimmt Befehle an; aber ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется.
9 Wer ein gutes Gewissen hat, wandelt sicher; wer aber krumme Wege geht, verrät sich selbst.
Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан.
10 Wer mit den Augen zwinkert, verursacht Leid, und ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется.
11 Der Mund des Gerechten ist eine Quelle des Lebens; aber der Gottlosen Mund birgt Gewalttat.
Уста праведника - источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие.
12 Haß erregt Hader; aber die Liebe deckt alle Übertretungen zu.
Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.
13 Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого - розга.
14 Die Weisen sammeln ihr Wissen, die Lippen der Narren aber schnelles Verderben.
Мудрые сберегают знание, но уста глупого близкая погибель.
15 Das Gut des Reichen ist seine feste Burg; das Unglück der Dürftigen aber ist ihre Armut.
Имущество богатого - крепкий город его, беда для бедных - скудость их.
16 Der Gerechte braucht seinen Erwerb zum Leben, der Gottlose sein Einkommen zur Sünde.
Труды праведного - к жизни, успех нечестивого - ко греху.
17 Wer auf die Zucht achtet, geht den Weg zum Leben; wer aber aus der Schule läuft, gerät auf Irrwege.
Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение - блуждает.
18 Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen, und wer Verleumdungen austrägt, ist ein Tor.
Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп.
19 Wo viele Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen im Zaum hält, der ist klug.
При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои - разумен.
20 Des Gerechten Zunge ist auserlesenes Silber; das Herz der Gottlosen ist wenig wert.
Отборное серебро язык праведного, сердце же нечестивых - ничтожество.
21 Die Lippen des Gerechten erquicken viele; aber die Toren sterben am Unverstand.
Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума.
22 Der Segen des HERRN macht reich, und [eigene] Mühe fügt ihm nichts bei.
Благословение Господне - оно обогащает и печали с собою не приносит.
23 Dem Dummen macht es Vergnügen, Schandtaten zu verüben, dem Weisen aber, etwas Gescheites zu tun.
Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость.
24 Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; der Gerechten Wunsch aber wird erfüllt.
Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится.
25 Wenn ein Sturm vorüberfährt, so ist der Gottlose nicht mehr da; der Gerechte aber ist für die Ewigkeit gegründet.
Как проносится вихрь, так нет более нечестивого; а праведник - на вечном основании.
26 Wie der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, so ist der Faule für die, welche ihn senden.
Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.
27 Die Furcht des HERRN verlängert das Leben; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся.
28 Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber die Hoffnung der Gottlosen wird verloren sein.
Ожидание праведников радость, а надежда нечестивых погибнет.
29 Der Weg des HERRN ist eine Schutzwehr für den Unschuldigen; den Übeltätern aber bringt er den Untergang.
Путь Господень - твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие.
30 Der Gerechte wird ewiglich nicht wanken; aber die Gottlosen bleiben nicht im Lande.
Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле.
31 Der Mund des Gerechten fließt über von Weisheit; aber die verdrehte Zunge wird ausgerottet.
Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечëтся.
32 Die Lippen des Gerechten verkünden Gnade; aber der Gottlosen Mund macht Verkehrtheiten kund.
Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых - развращенное.

< Sprueche 10 >