< Josua 19 >

1 Und das zweite Los kam heraus für Schimeon, für den Stamm der Söhne Schimeons nach ihren Familien; und ihr Erbe war inmitten des Erbes der Söhne Judahs.
The second casting of lots fell to Simeon, clan by clan. Their inheritance was in the middle of the inheritance that belonged to the tribe of Judah.
2 Und für sie waren in ihrem Erbe: Beer-Schaba und Scheba und Moladah;
They had for their inheritance Beersheba, Sheba, Moladah,
3 Und Chazar-Schual und Balah und Ezem;
Hazar Shual, Balah, Ezem,
4 Und Eltholad und Bethul und Chormah;
Eltolad, Bethul, and Hormah.
5 Und Ziklag und Beth Marchaboth und Chazar Susah;
Simeon also had Ziklag, Beth Markaboth, Hazar Susah,
6 Und Beth-Lebaoth und Scharuchen, dreizehn Städte und ihre Dörfer;
Beth Lebaoth, and Sharuhen. These were thirteen cities, including their villages.
7 Ain, Rimmon und Ether und Aschan, vier Städte und ihre Dörfer;
Simeon also had Ain, Rimmon, Ether, and Ashan. These were four cities, including their villages.
8 Und alle Dörfer, die rings um diese Städte waren bis Baalath-Beer, Ramath-Negeb. Dies das Erbe des Stammes der Söhne Schimeons nach ihren Familien.
These were together, including their the villages around these cities as far as Baalath Beer (the same as Ramah in the Negev). This was the inheritance of the tribe of Simeon, clan by clan.
9 Von dem Erbteil der Söhne Judahs ward das Erbe der Söhne Schimeons; denn der Teil der Söhne Judahs war zu viel für sie und die Söhne Schimeons erbten in der Mitte ihres Erbes.
The inheritance of the tribe of Simeon formed part of the territory of the tribe of Judah. Because the portion of land assigned to the tribe of Judah was too large for them, the tribe of Simeon received their inheritance out of the middle of their portion.
10 Und das dritte Los stieg auf für die Söhne Sebuluns nach ihren Familien und die Grenze ihres Erbes war bis Sarid;
The third casting of lots fell to the tribe of Zebulun, clan by clan. The border of their inheritance began at Sarid.
11 Und ihre Grenze ging hinauf gegen das Meer und Maralah und stieß an den Bach vor Jokneam.
Their border went up westward toward Maralah and touched Dabbesheth; then it extended to the brook that was opposite Jokneam.
12 Und von Sarid wendete es sich herum nach Osten, nach dem Aufgang der Sonne nach der Grenze von Chisloth-Thabor und ging hinaus nach Dabrath und ging hinauf nach Japhia.
From Sarid the border turned eastward toward the east and went to the border of Kisloth Tabor. From there it went to Daberath and then up to Japhia.
13 Und von da ging sie hinüber nach Osten nach dem Aufgang gen Gath-Chepher, gen Itha-Kazin und ging aus nach Rimmon- Methoar, Neah;
From there it passed on eastward to Gath Hepher, and then to Eth Kazin; next it went to Rimmon and turned toward Neah.
14 Und die Grenze wandte sich um dieses nördlich nach Channathon, und ihre Ausläufe waren in der Schlucht Jiphtach-El.
The border made a turn to the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah El.
15 Und Kattath und Nahalal und Schimron und Jidalah und Bethlechem, zwölf Städte und ihre Dörfer.
This region included the cities of Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. There were twelve cities, including their villages.
16 Dies ist das Erbe der Söhne Sebuluns nach ihren Familien: Diese Städte und ihre Dörfer.
This was the inheritance of the tribe of Zebulun, clan by clan, including these cities, including their villages.
17 Für Issaschar kam das vierte Los heraus, für die Söhne Issaschars nach ihren Familien.
The fourth casting of lots fell to Issachar, clan by clan.
18 Und ihre Grenze war: Jisreel, Chessulloth und Schunem.
Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
19 Und Chapharajim und Schion und Anacharath;
Hapharaim, Shion, and Anaharath.
20 Und Rabbith und Kischjon und Ebez;
It also included Rabbith, Kishion, Ebez,
21 Und Remeth und En-Gannim und En-Chaddah und Beth-Pazzez;
Remeth, En Gannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
22 Und stieß die Grenze an Thabor und Schachazimah und Beth-Schemesch, und waren die Ausläufe ihrer Grenze am Jordan. Sechzehn Städte und ihre Dörfer.
Their border also touched Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen cities, including their villages.
23 Das ist das Erbe des Stammes der Söhne Issaschars nach ihren Familien, die Städte und ihr Dörfer.
This was the inheritance of the tribe of Issachar, according to their clans—the cities, including their villages.
24 Und das fünfte Los kam heraus für den Stamm der Söhne Aschers nach ihren Familien.
The fifth casting of lots fell to the tribe of Asher, clan by clan.
25 Und ihre Grenze war: Chelkath und Chali und Beten und Achschaph.
Their territory included Helkath, Hali, Beten, Akshaph,
26 Und Allammelech und Amad und Mischal; und dem Meere zu stieß sie an den Karmel und an Schichor-Libnath;
Allammelek, Amad, and Mishall. On the west the boundary extended to Carmel and Shihor Libnath.
27 Und wandte sich zurück nach dem Aufgang der Sonne gen Beth-Dagon und stieß an Sebulun und an die Schlucht Jiphthach-El, nördlich von Beth-Emek und Negiel und ging hinaus nach Kabul zur Linken;
Then it turned eastward to Beth Dagon and went as far as Zebulun, and then to the Valley of Iphtah El, northward to Beth Emek and Neiel. Then it continued on to Kabul toward the north.
28 Und Ebron und Rechob und Chammon und Kanah bis Zidon, der großen;
It then went on to Abdon, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
29 Und die Grenze wandte sich zurück nach Ramah und bis zur Stadt Mizbar-Zor; und die Grenze wandte sich zurück nach Chosah, und ihre Ausläufe waren nach dem Meere hin vom Landstrich nach Achsib;
The border turned back to Ramah, and then to the fortified city of Tyre. Then the border turned to Hosah and ended at the sea, in the region of Akzib,
30 Und Ummah und Aphek und Rechob, zweiundzwanzig Städte und ihre Dörfer.
Ummah, Aphek, and Rehob. There were twenty-two cities, including their villages.
31 Dies ist das Erbe des Stammes der Söhne Aschers nach ihren Familien, diese Städte und ihre Dörfer.
This was the inheritance of the tribe of Asher, clan by clan—the cities, including their villages.
32 Für die Söhne Naphthalis kam das sechste Los heraus, für die Söhne Naphthalis nach ihren Familien.
The sixth casting of lots fell to tribe of Naphtali, clan by clan.
33 Und ihre Grenze war von Cheleph, von Elon in Zaanannim und Adami Nekeb und Jabneel bis Lakkum, und ihre Ausläufe waren an den Jordan.
Their border ran from Heleph, from the oak at Zaanannim, on to Adami Nekeb and Jabneel, as far as Lakkum; it ended at the Jordan.
34 Und die Grenze wandte sich zurück dem Meere zu nach Asnoth Thabor und ging von da aus nach Chukkok und stieß an Sebulun auf der Mittagseite und an Ascher stieß sie gegen das Meer, und am Jordan gegen Aufgang der Sonne an Judah.
The border turned westward to Aznoth Tabor and went on to Hukkok; it touched Zebulun on the south, and reached to Asher on the west and Judah on the east at the Jordan River.
35 Und feste Städte hatten sie: Ziddim, Zer und Chammath, Rakkath und Chinnereth.
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
36 Und Adamah und Ramah und Chazor.
Adamah, Ramah, Hazor,
37 Und Kedesch und Edrei und En-Chazor;
Kedesh, Edrei, and En Hazor.
38 Und Jiron und Migdal-El, Chorem und Beth-Anath und Beth-Schemesch, neunzehn Städte und ihre Dörfer.
There were also Yiron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh. There were nineteen cities, including their villages.
39 Dies ist das Erbe des Stammes der Söhne Naphthalis nach ihren Familien: die Städte und ihre Dörfer.
This was the inheritance of the tribe of Naphtali, clan by clan—the cities, including their villages.
40 Für den Stamm der Söhne Dans nach ihren Familien kam heraus das siebente Los.
The seventh casting of lots fell to the tribe of Dan, clan by clan.
41 Und die Grenze ihres Erbes war: Zorah und Eschthaol und Ir-Schemesch;
The territory of its inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,
42 Und Schaalabbin und Ajalon und Jithlah;
Shaalabbin, Aijalon, and Ithlah.
43 Und Elon und Timnatha und Ekron
It also included Elon, Timnah, Ekron,
44 Und Elthekeh und Gibbethon und Baa- lath.
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 Und Jehud und Bene-Barak, und Gath-Rimmon;
Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
46 Und Me-Jarkon und Rakkon mit der Grenze gegen Japho.
Me Jarkon, and Rakkon along with the territory across from Joppa.
47 Und die Grenze der Söhne Dans ging über sie hinaus, und die Söhne Dans zogen hinauf und stritten mit Leschem und eroberten sie und schlugen sie mit der Schärfe des Schwertes und nahmen sie ein und wohnten darin, und nannten Leschem Dan nach dem Namen ihres Vaters Dan.
When the territory of the tribe of Dan was lost to them, Dan attacked Leshem, fought against it, capturing it and striking it with the sword; taking possession of it and settled in it. They renamed Leshem, calling it Dan after their ancestor.
48 Das ist das Erbe des Stammes der Söhne Dans nach ihren Familien, diese Städte und ihre Dörfer.
This was the inheritance of the tribe of Dan, clan by clan—the cities, including their villages.
49 Und als sie die Erbverteilung des Landes nach seinen Grenzen vollendet hatten, da gaben die Söhne Israels Joschua, dem Sohne Nuns, ein Erbe in ihrer Mitte.
When they finished the allocation of the land as an inheritance, the people of Israel gave an inheritance among themselves to Joshua son of Nun.
50 Nach dem Munde Jehovahs gaben sie ihm die Stadt, die er sich erbeten, Timnath-Serach, auf dem Gebirge Ephraim, und er baute die Stadt und wohnte darin.
By the command of Yahweh they gave him the city for which he asked, Timnath Serah in the hill country of Ephraim. He rebuilt the city and lived there.
51 Dies sind die Erbe, die Eleasar, der Priester, und Joschua, der Sohn Nuns, und die Häupter der Väter der Stämme der Söhne Israels in Schiloh vor Jehovah am Eingang des Versammlungszeltes durch das Los zum Erbe verteilten, und sie vollendeten die Verteilung des Landes.
These are the inheritances that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders of the tribes of the people of Israel assigned by lot at Shiloh, before Yahweh, at the entrance of the tent of meeting. So they finished assigning the land.

< Josua 19 >