< Psalm 73 >

1 Nur gut gegen Israel ist Gott, gegen die, so lauteren Herzens sind.
A psalm of Asaph. Yes, God is good to the upright, the Lord to the pure in heart.
2 Ich aber, um ein Kleines, so hätten sich meine Füße abgewendet, wie nichts, so wären ausgeglitten meine Tritte.
But my feet were almost gone, my steps had nearly slipped,
3 Denn ich eiferte gegen die sich Rühmenden, ich sah den Frieden der Ungerechten.
through envy of godless braggarts, when I saw how well they fared.
4 Sie sind nicht in Banden, bis zu ihrem Tode; und feist ist ihr Leib.
For never a pang have they, their body is sound and sleek.
5 In der Mühsal des Menschen sind sie nicht, und sind nicht mit dem Menschen geplagt.
They have no trouble like mortals, no share in human pain.
6 Darum ist Übermut ihr Halsband, Gewalttat hüllt sie als Putz.
So they wear their pride like a necklace, they put on the garment of wrong,
7 Vor Fett tritt hervor ihr Auge; des Herzens Einbildungen gehen über.
their eyes stand out with fatness, their heart swells with riotous fancies.
8 Sie höhnen und reden im Bösen von Plackerei, sie reden aus der Höhe.
Their speech is mocking and evil, condescending and crooked their speech.
9 Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge geht auf der Erde.
They have set their mouth in the heavens, while their tongue struts about on the earth.
10 Darum kehrt Sein Volk dahin zurück, und des Wassers Fülle wird ihnen ausgepreßt.
Small wonder that people resort to them, and drink deep draughts of their lore.
11 Und sie sprechen: Wie sollte Gott es wissen, und Kunde bei dem Höchsten sein?
‘How does God know?’ they say, ‘And has the Most High any knowledge?’
12 Siehe, das sind die Ungerechten, sie sind sorglos im Zeitalter; sie vermehren das Vermögen.
See! These are the godless, with wealth and ease ever increasing.
13 Nur umsonst hielt lauter ich mein Herz, und wusch in Unschuld meine Hände.
Yes, in vain have I kept my heart pure, and washed my hands in innocence;
14 Und ich werde jeden Tag geplagt und in den Morgen wird mir Rüge.
for all the day long was I plagued not a morning but I was chastised.
15 Spräche ich: Ich will wie jene reden, siehe, so werde ich treulos an dem Geschlechte Deiner Söhne.
But to resolve to speak like they do would be treachery to your children.
16 Und ich dachte das zu wissen: Mühsal war es in meinen Augen.
So I sought to understand it, but a wearisome task it seemed:
17 Bis ich in Gottes Heiligtümer einging und merkte auf ihr Letztes.
till I entered the holy world of God and saw clearly their destiny.
18 Du stellst sie nur aufs Schlüpfrige und läßt sie in Verstörung fallen.
Yes, you set them on slippery places; down to destruction you hurl them.
19 Wie sind sie doch im Augenblick verwüstet, dahingerafft und mit Bestürzung zunichte worden!
One moment and then what a horror of ruin! They are finished and ended in terrors.
20 Wie einen Traum nach dem Erwachen verachtest Du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild.
Like a dream, when one wakes, shall they be, whose phantoms the waker despises.
21 Als es in meinem Herzen gor und mich in die Nieren stach;
So my bitterness of mind and the pain that stabbed my heart
22 Da ich noch tierisch war und nichts wußte, war ich wie das Vieh bei Dir.
show how dull I was and stupid just like a beast before you.
23 Ich aber war bei Dir beständig, du ergriffst mich bei meiner Rechten,
But I am always with you, you have hold of my right hand.
24 Nach Deinem Ratschluß führst Du mich und nimmst mich nachher auf in Herrlichkeit.
By a plan of yours you guide me and will afterward take me to glory.
25 Wen habe ich im Himmel? Und neben Dir habe keine Lust ich an der Erde.
Whom have I in the heavens but you? And on earth there is none I desire beside you.
26 Verzehrt ist mein Fleisch und mein Herz, Fels meines Herzens, und mein Teil ist Gott in Ewigkeit.
Though flesh and heart waste away, yet God is the rock of my heart, yet God is my portion forever.
27 Denn siehe, die ferne sind von Dir, vergehen, Du vertilgst alle, die von Dir abbuhlen.
For see! Those who are far from you must perish, you destroy all who are false to you.
28 Mir aber ist die Nähe Gottes gut. In den Herrn Jehovah setze ich meine Zuversicht, daß alle Deine Werke ich erzähle.
But I am happy when close to God; the Lord my God I have made my refuge, that I may recount all the things you have done.

< Psalm 73 >