< Sòm 48 >

1 Chante sa a, se yon sòm pitit Kore yo. Seyè a gen gwo pouvwa! Li merite pou yo fè lwanj li nan lavil Bondye nou an, sou mòn ki apa pou li a.
(고라 자손의 시. 곧 노래) 여호와는 광대하시니 우리 하나님의 성, 거룩한 산에서 극진히 찬송하리로다
2 Ala yon bèl mòn! Li fè kè tout moun sou latè kontan. Sou mòn Siyon an, ki sou bò nò, se la yo bati lavil gwo wa a.
터가 높고 아름다워 온 세계가 즐거워함이여 큰 왕의 성 곧 북방에 있는 시온산이 그러하도다
3 Seyè a rete lakay li, li fè konnen se bò kote l' yo jwenn kote pou yo kache.
하나님이 그 여러 궁중에서 자기를 피난처로 알리셨도다
4 Men sa ki te pase: Wa yo te mete tèt yo ansanm, yo vin atake an menm tan.
열왕이 모여 함께 지났음이여
5 Lè yo wè l', yo sezi. Yo pè, yo kouri san gad dèyè.
저희가 보고 놀라고 두려워 빨리 갔도다
6 Yon sèl tranbleman pran yo. Kè yo sere tankou yon fanm ki gen tranche,
거기서 떨림이 저희를 잡으니 고통이 해산하는 여인 같도다
7 tankou lè van nòde ap kraze batiman Tasis yo sou lanmè.
주께서 동풍으로 다시스의 배를 깨뜨리시도다
8 Sa nou te konn tande moun di a, koulye a nou wè l' ak je nou nan lavil Bondye nou an, nan lavil Seyè ki gen tout pouvwa a. Bondye ap toujou pwoteje lavil la.
우리가 들은 대로 만군의 여호와의 성, 우리 하나님의 성에서 보았나니 하나님이 이를 영영히 견고케 하시리로다 (셀라)
9 Nou rete nan tanp ou a, n'ap kalkile jan ou renmen nou, Bondye.
하나님이여, 우리가 주의 전가운데서 주의 인자하심을 생각하였나이다
10 Se tout moun k'ap nonmen non ou, menm jan an tou, toupatou sou latè y'ap fè lwanj ou. Ou gen anpil pouvwa, men ou pa fè lenjistis.
하나님이여, 주의 이름과 같이 찬송도 땅끝까지 미쳤으며 주의 오른손에는 정의가 충만하나이다
11 Moun ki rete sou mòn Siyon yo kontan. Moun ki rete nan peyi Jide yo pral fè fèt, paske ou konn fè moun jistis.
주의 판단을 인하여 시온산은 기뻐하고 유다의 딸들은 즐거워 할지어다
12 Mache, fè tout tou lavil la. Konte konbe fò li genyen.
너희는 시온을 편답하고 그것을 순행하며 그 망대들을 계수하라
13 Egzaminen miray lavil la byen egzaminen. Vizite tout pòs faksyonnè yo, pou nou kapab fè pitit pitit nou yo konnen
그 성벽을 자세히 보고 그 궁전을 살펴서 후대에 전하라
14 se Bondye sa a ki Bondye nou pou tout tan tout tan. Se li menm k'ap kondi nou jouk sa kaba.
이 하나님은 영영히 우리 하나님이시니 우리를 죽을 때까지 인도하시리로다

< Sòm 48 >