< Sòm 75 >

1 Pou direktè koral la; pou jwe a melodi “Pa Detwi” Yon Sòm Asaph, yon Chanson Nou bay remèsiman a Ou menm, O Bondye, Nou bay remèsiman, paske Non Ou toupre. Moun yo fè deklarasyon zèv mèvèy Ou yo.
Хвалимо Те, Боже, хвалимо; близу је име Твоје. За Тебе казују чудеса Твоја.
2 “Lè Mwen menm fikse yon tan ki apwente, Mwen va jije avèk jistis.
"Кад видим да је време, судићу право.
3 Latè avèk tout sa ki ladann souke. Se Mwen menm ki kenbe pilye li yo.” Tan
Њиха се земља са свима који живе на њој, ја утврђујем ступове њене."
4 Mwen te di a awogan yo: “Pa vin ògeye!” A mechan an: “Pa leve kòn nan.
Кажем хвалишама: Не хвалите се, и безаконицима: Не дижите рог.
5 Pa leve kòn ou anwo. Pa pale kou rèd avèk ògèy ensolan.”
Не дижите у вис рог свој, не говорите тврдоглаво.
6 Paske ni sòti nan lès, ni nan lwès, ni bò kote dezè a, kab gen fòs pou leve moun anwo;
Јер узвишавање не долази ни од истока ни од запада ни од пустиње;
7 Men Bondye se jij la. Li fè yon moun desann, e li leve yon lòt fè l wo.
Него је Бог судија, једног понижује а другог узвишује.
8 Paske gen yon tas nan men SENYÈ a, e diven an ap kimen. Li byen mele e Bondye vide fè l sòti ladann. Anverite, tout mechan yo oblije bwè l jis rive nan dènye ti gout li.
Јер је чаша у руци Господу, вино ври, наточио је пуну, и раздаје из ње. И талог ће њен прогутати, испиће сви безбожници на земљи.
9 Men pou mwen, mwen va deklare sa, jis pou tout tan. Mwen va chante lwanj a Bondye Jacob la.
А ја ћу казивати довека, певаћу Богу Јаковљевом.
10 Tout kòn a mechan yo, Mwen va koupe fè yo sòti nèt. Men kòn a moun ladwati yo va leve wo.
"Све ћу рогове безбожницима поломити, а рогови праведникови узвисиће се."

< Sòm 75 >