< דברי הימים א 16 >

ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים 1
Kun he olivat tuoneet Jumalan arkin ja asettaneet sen majaan, jonka Daavid oli sille pystyttänyt, uhrasivat he polttouhreja ja yhteysuhreja Jumalan edessä.
ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה 2
Ja kun Daavid oli uhrannut polttouhrin ja yhteysuhrit, siunasi hän kansan Herran nimeen.
ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה--לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה 3
Ja hän jakoi kaikille israelilaisille, sekä miehille että naisille, kullekin leipäkakun, kappaleen lihaa ja rypälekakun.
ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים--משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל 4
Ja hän asetti Herran arkin eteen leeviläisiä palvelemaan ja kunnioittamaan, kiittämään ja ylistämään Herraa, Israelin Jumalaa:
אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע 5
Aasafin johtajaksi, toiseksi Sakarjan, sitten Jegielin, Semiramotin, Jehielin, Mattitjan, Eliabin, Benajan, Oobed-Edomin ja Jegielin soittamaan harpuilla ja kanteleilla, Aasafin helistäessä kymbaaleja
ובניהו ויחזיאל הכהנים--בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים 6
ja pappien, Benajan ja Jahasielin, soittaessa yhtämittaa torvia Jumalan liitonarkin edessä.
ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה--ביד אסף ואחיו 7
Silloin, sinä päivänä, ensi kerran Daavid asetti Aasafin ja hänen veljensä kiittämään Herraa näin:
הודו ליהוה קראו בשמו-- הודיעו בעמים עלילתיו 8
"Kiittäkää Herraa, julistakaa hänen nimeänsä, tehkää hänen suuret tekonsa tiettäviksi kansojen keskuudessa.
שירו לו זמרו לו-- שיחו בכל נפלאתיו 9
Laulakaa hänelle, veisatkaa hänelle, puhukaa kaikista hänen ihmeistänsä.
התהללו בשם קדשו-- ישמח לב מבקשי יהוה 10
Hänen pyhä nimensä olkoon teidän kerskauksenne; iloitkoon niiden sydän, jotka etsivät Herraa.
דרשו יהוה ועזו-- בקשו פניו תמיד 11
Kysykää Herraa ja hänen voimaansa, etsikää alati hänen kasvojansa.
זכרו נפלאתיו אשר עשה-- מפתיו ומשפטי פיהו 12
Muistakaa hänen ihmetöitänsä, jotka hän on tehnyt, hänen ihmeitänsä ja hänen suunsa tuomioita,
זרע ישראל עבדו-- בני יעקב בחיריו 13
te Israelin, hänen palvelijansa, siemen, Jaakobin lapset, te hänen valittunsa.
הוא יהוה אלהינו-- בכל הארץ משפטיו 14
Hän, Herra, on meidän Jumalamme; hänen tuomionsa käyvät yli kaiken maan.
זכרו לעולם בריתו-- דבר צוה לאלף דור 15
Muistakaa hänen liittonsa iankaikkisesti, hamaan tuhansiin polviin, sana, jonka hän on säätänyt,
אשר כרת את אברהם-- ושבועתו ליצחק 16
liitto, jonka hän teki Aabrahamin kanssa, ja hänen lisakille vannomansa vala.
ויעמידה ליעקב לחק-- לישראל ברית עולם 17
Hän vahvisti sen käskyksi Jaakobille, Israelille iankaikkiseksi liitoksi.
לאמר לך אתן ארץ כנען-- חבל נחלתכם 18
Hän sanoi: 'Sinulle minä annan Kanaanin maan, se olkoon teidän perintöosanne'.
בהיותכם מתי מספר-- כמעט וגרים בה 19
Teitä oli vähäinen joukko, vain harvoja, ja te olitte muukalaisia siellä.
ויתהלכו מגוי אל גוי-- ומממלכה אל עם אחר 20
Ja he vaelsivat kansasta kansaan ja yhdestä valtakunnasta toiseen kansaan.
לא הניח לאיש לעשקם-- ויוכח עליהם מלכים 21
Hän ei sallinut kenenkään heitä vahingoittaa, ja hän rankaisi kuninkaita heidän tähtensä:
אל תגעו במשיחי-- ובנביאי אל תרעו 22
'Älkää koskeko minun voideltuihini, älkää tehkö pahaa minun profeetoilleni'.
שירו ליהוה כל הארץ-- בשרו מיום אל יום ישועתו 23
Veisatkaa Herralle, kaikki maa, julistakaa päivästä päivään hänen pelastustekojansa.
ספרו בגוים את כבודו-- בכל העמים נפלאתיו 24
Ilmoittakaa pakanain seassa hänen kunniaansa, hänen ihmeitänsä kaikkien kansojen seassa.
כי גדול יהוה ומהלל מאד-- ונורא הוא על כל אלהים 25
Sillä Herra on suuri ja sangen ylistettävä, hän on peljättävä yli kaikkien jumalain.
כי כל אלהי העמים אלילים-- ויהוה שמים עשה 26
Sillä kaikki kansojen jumalat ovat epäjumalia, mutta Herra on tehnyt taivaat.
הוד והדר לפניו-- עז וחדוה במקמו 27
Kirkkaus ja kunnia on hänen kasvojensa edessä, väkevyys ja riemu hänen asuinsijassaan.
הבו ליהוה משפחות עמים-- הבו ליהוה כבוד ועז 28
Antakaa Herralle, te kansojen sukukunnat, antakaa Herralle kunnia ja väkevyys.
הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו-- השתחוו ליהוה בהדרת קדש 29
Antakaa Herralle hänen nimensä kunnia, tuokaa lahjoja ja tulkaa hänen kasvojensa eteen, kumartakaa Herraa pyhässä kaunistuksessa.
חילו מלפניו כל הארץ-- אף תכון תבל בל תמוט 30
Vaviskaa hänen kasvojensa edessä, kaikki maa. Maan piiri pysyy lujana, se ei horju.
ישמחו השמים ותגל הארץ-- ויאמרו בגוים יהוה מלך 31
Iloitkoot taivaat, ja riemuitkoon maa; ja sanottakoon pakanain seassa: 'Herra on kuningas!'
ירעם הים ומלואו-- יעלץ השדה וכל אשר בו 32
Pauhatkoon meri ja kaikki, mitä siinä on; ihastukoot kedot ja kaikki, mitä niissä on,
אז ירננו עצי היער מלפני יהוה--כי בא לשפוט את הארץ 33
riemuitkoot silloin metsän puut Herran edessä, sillä hän tulee tuomitsemaan maata.
הודו ליהוה כי טוב-- כי לעולם חסדו 34
Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
ואמרו--הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך 35
Ja sanokaa: 'Pelasta meidät, sinä pelastuksemme Jumala, kokoa ja vapahda meidät pakanain seasta, että me kiittäisimme sinun pyhää nimeäsi ja kerskaisimme sinun ylistyksestäsi'.
ברוך יהוה אלהי ישראל-- מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן-- והלל ליהוה 36
Ylistetty olkoon Herra, Israelin Jumala, iankaikkisesta iankaikkiseen." Ja kaikki kansa sanoi: "Amen", ja ylisti Herraa.
ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד--לדבר יום ביומו 37
Ja hän asetti Aasafin ja hänen veljensä sinne Herran liitonarkin eteen tekemään vakituista palvelusta arkin edessä, kunakin päivänä sen päivän palveluksen,
ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים 38
mutta Oobed-Edomin ja heidän veljensä, yhteensä kuusikymmentä kahdeksan, nimittäin Oobed-Edomin, Jeditunin pojan, ja Hoosan, ovenvartijoiksi.
ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה--בבמה אשר בגבעון 39
Ja pappi Saadokin ja hänen veljensä, papit, hän asetti Herran asumuksen eteen, uhrikukkulalle, joka on Gibeonissa,
להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד--לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל 40
uhraamaan polttouhreja Herralle polttouhrialttarilla, aina aamuin ja illoin, kaikki niinkuin on kirjoitettuna Herran laissa, jonka hän on antanut Israelille.
ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות--להדות ליהוה כי לעולם חסדו 41
Ja heidän kanssaan olivat Heeman ja Jedutun ynnä muut valitut, nimeltä mainitut, kiittämässä Herraa siitä, että hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער 42
Näiden, Heemanin ja Jedutunin, hallussa oli torvet ja kymbaalit soittajia varten ynnä muut soittimet Jumalan virttä varten. Ja Jedutunin pojat vartioivat ovia.
וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו 43
Sitten kaikki kansa lähti kukin kotiinsa, ja Daavid kääntyi takaisin tervehtimään perhettänsä.

< דברי הימים א 16 >