< מלכים א 4 >

ויהי המלך שלמה מלך על כל ישראל 1
Erat autem rex Salomon regnans super omnem Israel:
ואלה השרים אשר לו עזריהו בן צדוק הכהן 2
et hi principes quos habebat: Azarias filius Sadoc sacerdotis:
אליחרף ואחיה בני שישא ספרים יהושפט בן אחילוד המזכיר 3
Elihoreph, et Ahia filii Sisa scribæ: Iosaphat filius Ahilud a commentariis:
ובניהו בן יהוידע על הצבא וצדוק ואביתר כהנים 4
Banaias filius Ioiadæ super exercitum: Sadoc autem, et Abiathar sacerdotes.
ועזריהו בן נתן על הנצבים וזבוד בן נתן כהן רעה המלך 5
Azarias filius Nathan super eos qui assistebant regi: Zabud filius Nathan sacerdos, amicus regis:
ואחישר על הבית ואדנירם בן עבדא על המס 6
et Ahisar præpositus domus: et Adoniram filius Abda super tributa.
ולשלמה שנים עשר נצבים על כל ישראל וכלכלו את המלך ואת ביתו חדש בשנה יהיה על אחד (האחד) לכלכל 7
Habebat autem Salomon duodecim præfectos super omnem Israel, qui præbebant annonam regi et domui eius: per singulos enim menses in anno, singuli necessaria ministrabant.
ואלה שמותם בן חור בהר אפרים 8
Et hæc nomina eorum: Benhur, in monte Ephraim.
בן דקר במקץ ובשעלבים ובית שמש ואילון בית חנן 9
Bendecar, in Macces, et in Salebim, et in Bethsames, et in Elon, et in Bethanan.
בן חסד בארבות לו שכה וכל ארץ חפר 10
Benhesed in Aruboth: ipsius erat Socho, et omnis terra Epher.
בן אבינדב כל נפת דאר טפת בת שלמה היתה לו לאשה 11
Benabinadab, cuius omnis Nephath Dor, Tapheth filiam Salomonis habebat uxorem.
בענא בן אחילוד תענך ומגדו וכל בית שאן אשר אצל צרתנה מתחת ליזרעאל מבית שאן עד אבל מחולה עד מעבר ליקמעם 12
Bana filius Ahilud regebat Thanac et Mageddo, et universam Bethsan, quæ est iuxta Sarthana subter Iezrael, a Bethsan usque Abelmehula e regione Iecmaan.
בן גבר ברמת גלעד לו חות יאיר בן מנשה אשר בגלעד לו חבל ארגב אשר בבשן--ששים ערים גדלות חומה ובריח נחשת 13
Bengaber in Ramoth Galaad: habebat Avothiair filii Manasse in Galaad, ipse præerat in omni regione Argob, quæ est in Basan, sexaginta civitatibus magnis atque muratis, quæ habebant seras æreas.
אחינדב בן עדא מחנימה 14
Ahinadab filius Addo præerat in Manaim.
אחימעץ בנפתלי גם הוא לקח את בשמת בת שלמה--לאשה 15
Achimaas in Nephthali: sed et ipse habebat Basemath filiam Salomonis in coniugio.
בענא בן חושי באשר ובעלות 16
Baana filius Husi, in Aser, et in Baloth.
יהושפט בן פרוח ביששכר 17
Iosaphat filius Pharue, in Issachar.
שמעי בן אלא בבנימן 18
Semei filius Ela, in Beniamin.
גבר בן ארי בארץ גלעד--ארץ סיחון מלך האמרי ועג מלך הבשן ונציב אחד אשר בארץ 19
Gaber filius Uri, in terra Galaad, in terra Sehon regis Amorrhæi et Og regis Basan, super omnia quæ erant in illa terra.
יהודה וישראל רבים כחול אשר על הים לרב אכלים ושתים ושמחים 20
Iuda et Israel innumerabiles, sicut arena maris in multitudine: comedentes, et bibentes, atque lætantes.
ושלמה היה מושל בכל הממלכות--מן הנהר ארץ פלשתים ועד גבול מצרים מגשים מנחה ועבדים את שלמה כל ימי חייו 21
Salomon autem erat in ditione sua, habens omnia regna a flumine terræ Philisthiim usque ad terminum Ægypti: offerentium sibi munera, et servientium ei cunctis diebus vitæ eius.
ויהי לחם שלמה ליום אחד שלשים כר סלת וששים כר קמח 22
Erat autem cibus Salomonis per dies singulos triginta cori similæ, et sexaginta cori farinæ,
עשרה בקר בראים ועשרים בקר רעי--ומאה צאן לבד מאיל וצבי ויחמור וברברים אבוסים 23
decem boves pingues, et viginti boves pascuales, et centum arietes, excepta venatione cervorum, caprearum, atque bubalorum, et avium altilium.
כי הוא רדה בכל עבר הנהר מתפסח ועד עזה--בכל מלכי עבר הנהר ושלום היה לו מכל עבריו--מסביב 24
Ipse enim obtinebat omnem regionem, quæ erat trans flumen, a Thaphsa usque ad Gazan, et cunctos reges illarum regionum: et habebat pacem ex omni parte in circuitu.
וישב יהודה וישראל לבטח איש תחת גפנו ותחת תאנתו מדן ועד באר שבע--כל ימי שלמה 25
Habitabatque Iuda, et Israel absque timore ullo, unusquisque sub vite sua, et sub ficu sua, a Dan usque Bersabee cunctis diebus Salomonis.
ויהי לשלמה ארבעים אלף ארות סוסים--למרכבו ושנים עשר אלף פרשים 26
Et habebat Salomon quadraginta millia præsepia equorum currilium, et duodecim millia equestrium.
וכלכלו הנצבים האלה את המלך שלמה ואת כל הקרב אל שלחן המלך שלמה--איש חדשו לא יעדרו דבר 27
Nutriebantque eos supradicti regis præfecti: sed et necessaria mensæ regis Salomonis cum ingenti cura præbebant in tempore suo.
והשערים והתבן לסוסים ולרכש--יבאו אל המקום אשר יהיה שם איש כמשפטו 28
Hordeum quoque, et paleas equorum, et iumentorum deferebant in locum ubi erat rex, iuxta constitutum sibi.
ויתן אלהים חכמה לשלמה ותבונה הרבה מאד ורחב לב--כחול אשר על שפת הים 29
Dedit quoque Deus sapientiam Salomoni et prudentiam multam nimis, et latitudinem cordis quasi arenam, quæ est in littore maris.
ותרב חכמת שלמה מחכמת כל בני קדם ומכל חכמת מצרים 30
Et præcedebat sapientia Salomonis sapientiam omnium Orientalium et Ægyptiorum,
ויחכם מכל האדם מאיתן האזרחי והימן וכלכל ודרדע בני מחול ויהי שמו בכל הגוים סביב 31
et erat sapientior cunctis hominibus: sapientior Ethan Ezrahita, et Heman, et Chalcol, et Dorda filiis Mahol: et erat nominatus in universis gentibus per circuitum.
וידבר שלשת אלפים משל ויהי שירו חמשה ואלף 32
Locutus est quoque Salomon tria millia parabolas: et fuerunt carmina eius quinque et mille.
וידבר על העצים מן הארז אשר בלבנון ועד האזוב אשר יצא בקיר וידבר על הבהמה ועל העוף ועל הרמש ועל הדגים 33
Et disputavit super lignis a cedro, quæ est in Libano, usque ad hyssopum, quæ egreditur de pariete: et disseruit de iumentis, et volucribus, et reptilibus, et piscibus.
ויבאו מכל העמים לשמע את חכמת שלמה--מאת כל מלכי הארץ אשר שמעו את חכמתו 34
Et veniebant de cunctis populis ad audiendam sapientiam Salomonis, et ab universis regibus terræ, qui audiebant sapientiam eius.

< מלכים א 4 >