< איוב 9 >

ויען איוב ויאמר 1
Odpověděv pak Job, řekl:
אמנם ידעתי כי-כן ומה-יצדק אנוש עם-אל 2
I ovšem vím, žeť tak jest; nebo jak by mohl člověk spravedliv býti před Bohem silným?
אם-יחפץ לריב עמו-- לא-יעננו אחת מני-אלף 3
A chtěl-li by se hádati s ním, nemohl by jemu odpovědíti ani na jedno z tisíce slov.
חכם לבב ואמיץ כח-- מי-הקשה אליו וישלם 4
Moudrého jest srdce a silný v moci. Kdo zatvrdiv se proti němu, pokoje užil?
המעתיק הרים ולא ידעו-- אשר הפכם באפו 5
On přenáší hory, než kdo shlédne, a podvrací je v prchlivosti své.
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון 6
On pohybuje zemí z místa jejího, tak že se třesou sloupové její.
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם 7
On když zapovídá slunci, nevychází, a hvězdy zapečeťuje.
נטה שמים לבדו ודורך על-במתי ים 8
On roztahuje nebe sám, a šlapá po vlnách mořských.
עשה-עש כסיל וכימה וחדרי תמן 9
On učinil Arktura, Oriona, Kuřátka a hvězdy skryté na poledne.
עשה גדלות עד-אין חקר ונפלאות עד-אין מספר 10
On činí věci veliké, a to nevystižitelné a divné, jimž není počtu.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא-אבין לו 11
Ano jde-li mimo mne, tedy nevidím; ovšem když pomíjí, neznamenám ho.
הן יחתף מי ישיבנו מי-יאמר אליו מה-תעשה 12
Tolikéž jestliže co uchvátí, kdo mu to rozkáže navrátiti? Kdo dí jemu: Co činíš?
אלוה לא-ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב 13
Nezdržel-li by Bůh hněvu svého, klesli by před ním spolu spuntovaní, jakkoli mocní.
אף כי-אנכי אעננו אבחרה דברי עמו 14
Jakž bych já tedy jemu odpovídati, a jaká slova svá proti němu vyhledati mohl?
אשר אם-צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן 15
Kterémuž, bych i spravedliv byl, nebudu odpovídati, ale před soudcím svým pokořiti se budu.
אם-קראתי ויענני-- לא-אאמין כי-יאזין קולי 16
Ač bych pak i volal, a on mi se ozval, neuvěřím, aby vyslyšel hlas můj,
אשר-בשערה ישופני והרבה פצעי חנם 17
Poněvadž vichřicí setřel mne, rozmnožil rány mé bez příčiny.
לא-יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים 18
Aniž mi dá oddechnouti, ale sytí mne hořkostmi.
אם-לכח אמיץ הנה ואם-למשפט מי יועידני 19
Obrátil-li bych se k moci, aj, onť jest nejsilnější; pakli k soudu, kdo mi rok složí?
אם-אצדק פי ירשיעני תם-אני ויעקשני 20
Jestliže se za spravedlivého stavěti budu, ústa má potupí mne; pakli za upřímého, převráceného mne býti ukáží.
תם-אני לא-אדע נפשי אמאס חיי 21
Jsem-li upřímý, nebudu věděti toho; nenáviděti budu života svého.
אחת היא על-כן אמרתי--תם ורשע הוא מכלה 22
Jediná jest věc, pročež jsem to mluvil, že upřímého jako bezbožného on zahlazuje.
אם-שוט ימית פתאם-- למסת נקים ילעג 23
Jestliže bičem náhle usmrcuje, zkušování nevinných se posmívá;
ארץ נתנה ביד-רשע-- פני-שפטיה יכסה אם-לא אפוא מי-הוא 24
Země dána bývá v ruku bezbožného, tvář soudců jejich zakrývá: jestliže ne on, kdož jiný jest?
וימי קלו מני-רץ ברחו לא-ראו טובה 25
Dnové pak moji rychlejší byli nežli posel; utekli, aniž viděli dobrých věcí.
חלפו עם-אניות אבה כנשר יטוש עלי-אכל 26
Pominuli jako prudké lodí, jako orlice letící na pastvu.
אם-אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה 27
Dím-li: Zapomenu se na své naříkání, zanechám horlení svého, a posilím se:
יגרתי כל-עצבתי ידעתי כי-לא תנקני 28
Lekám se všech bolestí svých, vida, že mne jich nezprostíš.
אנכי ארשע למה-זה הבל איגע 29
Jestli jsem bezbožný, pročež bych nadarmo pracoval?
אם-התרחצתי במו- (במי-) שלג והזכותי בבר כפי 30
Ano bych se i umyl vodou sněžnou, a očistil mýdlem ruce své,
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי 31
Tedy v jámě pohřížíš mne, tak že se ode mne zprzní i to roucho mé.
כי-לא-איש כמוני אעננו נבוא יחדו במשפט 32
Nebo Bůh není člověkem jako já, jemuž bych odpovídati mohl, a abychom vešli spolu v soud.
לא יש-בינינו מוכיח-- ישת ידו על-שנינו 33
Aniž máme prostředníka mezi sebou, kterýž by rozhodl nás oba.
יסר מעלי שבטו ואמתו אל-תבעתני 34
Kdyby odjal ode mne prut svůj, a strach jeho aby mne nekormoutil,
אדברה ולא איראנו כי לא-כן אנכי עמדי 35
Tehdáž bych mluvil, a nebál bych se, poněvadž není toho tak při mně.

< איוב 9 >