< מִשְׁלֵי 15 >

מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף 1
Impendulo ethambileyo ibuyisela emuva ulaka, kodwa ilizwi elilukhuni livusa intukuthelo.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת 2
Ulimi lwabahlakaniphileyo lwenza ulwazi lube luhle, kodwa umlomo wezithutha uthulula ubuthutha.
בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים 3
Amehlo eNkosi akuyo yonke indawo, eqaphela ababi labalungileyo.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח 4
Ukusilisa kolimi kuyisihlahla sempilo, kodwa ukuphambeka kulo kuyikwephuka emoyeni.
אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים 5
Isithutha sidelela ukulaya kukayise, kodwa onanza ukukhuzwa uhlakaniphile.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת 6
Endlini yolungileyo kulenotho enengi, kodwa enzuzweni yomubi kulenkathazo.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן 7
Indebe zabahlakaniphileyo ziyahlakaza ulwazi, kodwa inhliziyo yezithutha kayinjalo.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו 8
Umhlatshelo wabakhohlakeleyo uyisinengiso eNkosini, kodwa umkhuleko wabaqotho uyintokozo yayo.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב 9
Indlela yokhohlakeleyo iyisinengiso eNkosini, kodwa ithanda ozingela ukulunga.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות 10
Ukujezisa kubi kotshiya indlela; ozonda ukukhuzwa uzakufa.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם (Sheol h7585) 11
Isihogo lentshabalalo kuphambi kweNkosi; kakhulu kangakanani inhliziyo zabantwana babantu! (Sheol h7585)
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך 12
Isideleli kasithandi osikhuzayo, kasiyi kwabahlakaniphileyo.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה 13
Inhliziyo ethokozayo yenza ubuso bujabule, kodwa ngosizi lwenhliziyo umoya uyadabuka.
לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת 14
Inhliziyo yoqedisisayo idinga ulwazi, kodwa umlomo wezithutha udla ubuthutha.
כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד 15
Zonke insuku zohluphekayo zimbi, kodwa inhliziyo ethokozayo ilidili njalonjalo.
טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו 16
Kungcono okuncinyane kanye lokwesaba iNkosi kulenotho enengi lenkathazo kanye layo.
טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו 17
Kungcono isidlo semibhida lapho okulothando khona kulenkabi enonileyo lenzondo kanye layo.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב 18
Umuntu ololaka udungula ingxabano, kodwa ophuza ukuthukuthela uzathulisa ingxabano.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה 19
Indlela yevila injengothango lwameva, kodwa indlela yabaqotho ibuthelelwe.
בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו 20
Indodana ehlakaniphileyo ithokozisa uyise, kodwa umuntu oyisithutha weyisa unina.
אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת 21
Ubuthutha buyintokozo koswela ingqondo, kodwa umuntu oqedisisayo uyaqondisa ukuhamba kwakhe.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום 22
Amaqhinga angelaseluleko ayachitheka, kodwa ngabeluleki abanengi ayakuma.
שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב 23
Umuntu ulentokozo ngempendulo yomlomo wakhe; lelizwi ngesikhathi salo, lihle kangakanani.
ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה (Sheol h7585) 24
Indlela yempilo kohlakaniphileyo iya phezulu, ukuze asuke esihogweni phansi. (Sheol h7585)
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה 25
INkosi izadiliza indlu yozigqajayo, kodwa izamisa umngcele womfelokazi.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם 26
Imicabango yomubi iyisinengiso eNkosini, kodwa amazwi amnandi ahlambulukile.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה 27
Ophanga inzuzo ukhathaza indlu yakhe, kodwa ozonda izipho uzaphila.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות 28
Inhliziyo yolungileyo inakana ukuphendula, kodwa umlomo wababi uthulula izinto ezimbi.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע 29
INkosi ikhatshana labakhohlakeleyo, kodwa iyezwa umkhuleko wabalungileyo.
מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם 30
Ukukhanya kwamehlo kuthokozisa inhliziyo, lodaba oluhle lwenza amathambo akhuluphale.
אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין 31
Indlebe elalela ukukhuzwa kwempilo izahlala phakathi kwabahlakaniphileyo.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב 32
Owala ukulaywa weyisa umphefumulo wakhe, kodwa olalela ukukhuzwa uzuza ukuqedisisa.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה 33
Ukuyesaba iNkosi kuyikufundiswa kwenhlakanipho, lokuthobeka kwandulela udumo.

< מִשְׁלֵי 15 >