< תהילים 28 >

לדוד אליך יהוה אקרא-- צורי אל-תחרש ממני פן-תחשה ממני ונמשלתי עם-יורדי בור 1
[A Psalm] of David. Unto thee will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, [if] thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.
שמע קול תחנוני בשועי אליך בנשאי ידי אל-דביר קדשך 2
Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle.
אל-תמשכני עם-רשעים ועם-פעלי-און דברי שלום עם-רעיהם ורעה בלבבם 3
Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief [is] in their hearts.
תן-להם כפעלם וכרע מעלליהם כמעשה ידיהם תן להם השב גמולם להם 4
Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.
כי לא יבינו אל-פעלת יהוה-- ואל-מעשה ידיו יהרסם ולא יבנם 5
Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
ברוך יהוה כי-שמע קול תחנוני 6
Blessed [be] the LORD, because he hath heard the voice of my supplications.
יהוה עזי ומגני-- בו בטח לבי ונעזרתי ויעלז לבי ומשירי אהודנו 7
The LORD [is] my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.
יהוה עז-למו ומעוז ישועות משיחו הוא 8
The LORD [is] their strength, and he [is] the saving strength of his anointed.
הושיעה את-עמך-- וברך את-נחלתך ורעם ונשאם עד-העולם 9
Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.

< תהילים 28 >