< תהילים 68 >

למנצח לדוד מזמור שיר ב יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו 1
For the leader. Of David. A psalm. A song. God arises, his enemies scatter: they who hate him flee before him.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני-אש-- יאבדו רשעים מפני אלהים 2
As smoke before wind is driven, as wax melts before fire, so before God vanish the wicked.
וצדיקים--ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה 3
But the righteous rejoice in God’s presence, they exult with exceeding joy.
שירו לאלהים-- זמרו שמו סלו לרכב בערבות--ביה שמו ועלזו לפניו 4
Sing to God, make music to his name, his name is the Lord, praise him who rides on the clouds, and exult in his presence.
אבי יתומים ודין אלמנות-- אלהים במעון קדשו 5
Father of orphans, defender of widows, is God in his holy abode.
אלהים מושיב יחידים ביתה-- מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה 6
God brings home the lonely, he leads forth the prisoner to comfort, so that none but the rebel lives cheerless.
אלהים--בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה 7
God, when you went in front of your people in your march through the desert, (Selah)
ארץ רעשה אף-שמים נטפו-- מפני אלהים זה סיני-- מפני אלהים אלהי ישראל 8
earth shook, the heavens poured rain at the presence of God, Sinai’s God at the presence of God, Israel’s God.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה 9
Rain in abundance, God, you did sprinkle, restoring the languishing land of your heritage.
חיתך ישבו-בה תכין בטובתך לעני אלהים 10
A dwelling therein your people found: in your goodness, O God, you did care for the poor.
אדני יתן-אמר המבשרות צבא רב 11
The Lord spoke the glad tidings of victory, a great army of women proclaim it:
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות-בית תחלק שלל 12
“Kings of armies they flee, they flee, and the housewife divides the spoil:
אם-תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ 13
dove’s wings covered with silver and pinions with shimmer of gold,
בפרש שדי מלכים בה-- תשלג בצלמון 14
set with stones, like snow upon Zalmon.”
הר-אלהים הר-בשן הר גבננים הר-בשן 15
A mountain of God is the mountain of Bashan, a mountain of peaks is the mountain of Bashan.
למה תרצדון-- הרים גבננים ההר--חמד אלהים לשבתו אף-יהוה ישכן לנצח 16
You high-peaked mountains, why look you askance at the mountain which God has desired for his home whereon the Lord will live forever?
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש 17
The chariots of God are twice ten thousand: the Lord came from Sinai, his holy place.
עלית למרום שבית שבי-- לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים 18
You did mount the height with trains of your captives, and gifts that you had received from the people. The rebels shall live with the Lord God.
ברוך אדני יום יום יעמס-לנו--האל ישועתנו סלה 19
Blest be the Lord who sustains us daily, the God who is also our savior. (Selah)
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני--למות תצאות 20
Our God is a God who is savior. The ways of escape from death are known to the Lord God.
אך-אלהים--ימחץ ראש איביו קדקד שער--מתהלך באשמיו 21
Yes, God will shatter the head of his foes the rough scalp of those who strut on in their sins.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים 22
The Lord said: “I will bring you home from Bashan, home from the depths of the sea,
למען תמחץ רגלך--בדם לשון כלביך--מאיבים מנהו 23
that your feet you may bathe in blood, and your dogs lick their share of the foe.”
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש 24
In the temple appear God’s triumphal processions, processions in praise of my king and my God,
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות 25
with singers in front, and minstrels behind, and maidens with timbrels between them, singing,
במקהלות ברכו אלהים אדני ממקור ישראל 26
“You of the well-spring of Israel, bless the Lord God in the dance.”
שם בנימן צעיר רדם--שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי 27
There, in front, is Benjamin the little, the princes of Judah beside them, the princes of Zebulon, princes of Naphtali.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים--זו פעלת לנו 28
God, show your strength, your godlike might, as you did in the past,
מהיכלך על-ירושלם-- לך יובילו מלכים שי 29
from your temple that crowns Jerusalem. Kings shall bring tribute to you.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים-- מתרפס ברצי-כסף בזר עמים קרבות יחפצו 30
Rebuke the beast of the reed, the herd of bulls, with the calves of the peoples. Trample down the lovers of lies. Scatter the nations whose joy is in war.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים 31
May they come from Egypt with gifts of oil, Ethiopia haste with full hands to God.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה 32
Sing to God, O you kingdoms of earth, make melody to the Lord. (Selah)
לרכב בשמי שמי-קדם-- הן יתן בקולו קול עז 33
Praise him who rides on the ancient heavens. See! He utters his voice, his mighty voice.
תנו עז לאלהים על-ישראל גאותו ועזו בשחקים 34
Ascribe strength to the God over Israel, whose strength and majesty live in the skies.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל-- הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים 35
Awe-inspiring is God in his holy place, it is Israel’s God who gives strength and might to his people. Blessed be God.

< תהילים 68 >