< תהילים 84 >

למנצח על-הגתית לבני-קרח מזמור ב מה-ידידות משכנותיך-- יהוה צבאות 1
Pour les pressoirs, aux fils de Coré, psaume. Qu’ils sont aimables, vos tabernacles, Seigneur des armées!
נכספה וגם-כלתה נפשי-- לחצרות יהוה לבי ובשרי-- ירננו אל אל-חי 2
Mon âme désire avec ardeur, et languit après les parvis du Seigneur. Mon cœur et ma chair ont exulté pour le Dieu vivant.
גם-צפור מצאה בית ודרור קן לה-- אשר-שתה אפרחיה את-מזבחותיך יהוה צבאות-- מלכי ואלהי 3
Car un passereau trouve pour lui une maison; une tourterelle, un nid où elle dépose ses petits. Vos autels, Seigneur des armées, mon roi et mon Dieu.
אשרי יושבי ביתך-- עוד יהללוך סלה 4
Bienheureux ceux qui habitent dans votre maison. Seigneur; dans les siècles des siècles ils vous loueront.
אשרי אדם עוז-לו בך מסלות בלבבם 5
Bienheureux l’homme dont le secours vient de vous; il a disposé dans son cœur des degrés pour s’élever,
עברי בעמק הבכא-- מעין ישיתוהו גם-ברכות יעטה מורה 6
Dans la vallée de larmes, dans le lieu qu’il a fixé.
ילכו מחיל אל-חיל יראה אל-אלהים בציון 7
Car le législateur donnera sa bénédiction; ils iront de vertu en vertu; il sera vu le Dieu des dieux dans Sion.
יהוה אלהים צבאות שמעה תפלתי האזינה אלהי יעקב סלה 8
Seigneur, Dieu des armées, exaucez ma prière, prêtez l’Oreille, Dieu de Jacob.
מגננו ראה אלהים והבט פני משיחך 9
Dieu notre protecteur, regardez, jetez les yeux sur la face de votre Christ;
כי טוב-יום בחצריך מאלף בחרתי--הסתופף בבית אלהי מדור באהלי-רשע 10
Parce que mieux vaut un jour passé dans vos parvis, que des milliers dans d’autres. J’ai choisi d’être abject dans la maison de mon Dieu, plutôt que d’habiter dans les tabernacles des pécheurs.
כי שמש ומגן-- יהוה אלהים חן וכבוד יתן יהוה לא ימנע-טוב להלכים בתמים 11
Parce que Dieu aime la miséricorde et la vérité, le Seigneur donnera la grâce et la gloire.
יהוה צבאות-- אשרי אדם בטח בך 12
Il ne privera pas de biens ceux qui marchent dans l’innocence. Seigneur des armées, bienheureux l’homme qui espère en vous.

< תהילים 84 >