< מִשְׁלֵי 24 >

אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם׃ 1
悪を行う人をうらやんではならない、また彼らと共におることを願ってはならない。
כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה׃ 2
彼らはその心に強奪を計り、そのくちびるに人をそこなうことを語るからである。
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן׃ 3
家は知恵によって建てられ、悟りによって堅くせられ、
ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים׃ 4
また、へやは知識によってさまざまの尊く、麗しい宝で満たされる。
גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח׃ 5
知恵ある者は強い人よりも強く、知識ある人は力ある人よりも強い。
כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ׃ 6
良い指揮によって戦いをすることができ、勝利は多くの議する者がいるからである。
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו׃ 7
知恵は高くて愚かな者の及ぶところではない、愚かな者は門で口を開くことができない。
מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו׃ 8
悪を行うことを計る者を人はいたずら者ととなえる。
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ׃ 9
愚かな者の計るところは罪であり、あざける者は人に憎まれる。
התרפית ביום צרה צר כחכה׃ 10
もしあなたが悩みの日に気をくじくならば、あなたの力は弱い。
הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך׃ 11
死地にひかれゆく者を助け出せ、滅びによろめきゆく者を救え。
כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו׃ 12
あなたが、われわれはこれを知らなかったといっても、心をはかる者はそれを悟らないであろうか。あなたの魂を守る者はそれを知らないであろうか。彼はおのおのの行いにより、人に報いないであろうか。
אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך׃ 13
わが子よ、蜜を食べよ、これは良いものである、また、蜂の巣のしたたりはあなたの口に甘い。
כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת׃ 14
知恵もあなたの魂にはそのようであることを知れ。それを得るならば、かならず報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו׃ 15
悪しき者がするように、正しい者の家をうかがってはならない、その住む所に乱暴をしてはならない。
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה׃ 16
正しい者は七たび倒れても、また起きあがる、しかし、悪しき者は災によって滅びる。
בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך׃ 17
あなたのあだが倒れるとき楽しんではならない、彼のつまずくとき心に喜んではならない。
פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו׃ 18
主はそれを見て悪いこととし、その怒りを彼から転じられる。
אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים׃ 19
悪を行う者のゆえに心を悩ましてはならない、よこしまな者をうらやんではならない。
כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך׃ 20
悪しき者には後の良い報いはない、よこしまな者のともしびは消される。
ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב׃ 21
わが子よ、主と王とを恐れよ、そのいずれにも不従順であってはならない。
כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע׃ 22
その災はたちまち起るからである。この二つの者からくる滅びをだれが知り得ようか。
גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב׃ 23
これらもまた知恵ある者の箴言である。片寄ったさばきをするのは、よくない。
אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים׃ 24
悪しき者に向かって、「あなたは正しい」という者を、人々はのろい、諸民は憎む。
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב׃ 25
悪しき者をせめる者は恵みを得る、また幸福が与えられる。
שפתים ישק משיב דברים נכחים׃ 26
正しい答をする者は、くちびるに、口づけするのである。
הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך׃ 27
外で、あなたの仕事を整え、畑で、すべての物をおのれのために備え、その後あなたの家を建てるがよい。
אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך׃ 28
ゆえなく隣り人に敵して、証言をしてはならない、くちびるをもって欺いてはならない。
אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו׃ 29
「彼がわたしにしたように、わたしも彼にしよう、わたしは人がしたところにしたがって、その人に報いよう」と言ってはならない。
על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב׃ 30
わたしはなまけ者の畑のそばと、知恵のない人のぶどう畑のそばを通ってみたが、
והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה׃ 31
いばらが一面に生え、あざみがその地面をおおい、その石がきはくずれていた。
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃ 32
わたしはこれをみて心をとどめ、これを見て教訓を得た。
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃ 33
「しばらく眠り、しばらくまどろみ、手をこまぬいて、またしばらく休む」。
ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן׃ 34
それゆえ、貧しさは盗びとのように、あなたに来、乏しさは、つわもののように、あなたに来る。

< מִשְׁלֵי 24 >