< Zsoltárok 89 >

1 Oktató dal az ezráchi Étántól. Az Örökkévaló kegyeit hadd éneklem örökké, nemzedékre meg nemzedékre szájammal tudatom hűségedet.
Unterweisung von Ethan, dem Esrachiter. Von Jehovahs Barmherzigkeit will ich ewiglich singen, will Deine Wahrheit zu wissen tun zu Geschlecht und Geschlecht mit meinem Munde.
2 Mert mondom: Örökre fölépül a kegy, az egekben ott szilárdítod meg hűségedet.
Denn ewiglich, sage ich, wird die Barmherzigkeit aufgebaut; durch sie festigst Du in den Himmeln Deine Wahrheit:
3 Szövetséget kötöttem kiválasztottammal, megesküdtem Dávid szolgámnak:
Ich habe mit Meinem Auserwählten einen Bund geschlossen, geschworen Meinem Knechte David.
4 mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
Auf ewig festige Ich deinen Samen und baue deinen Thron für Geschlecht und Geschlecht. (Selah)
5 És magasztalják az egek csodádat, Örökkévaló, hűségedet is a szentek gyülekezetében.
Und die Himmel werden Deine Wunder bekennen, o Jehovah, auch Deine Wahrheit in der Versammlung der Heiligen.
6 Mert ki a mennyben vethető egybe az Örökkévalóval, hasonlít az Örökkévalóhoz az istenfiak között?
Denn wer in den Ätherkreisen stellt sich Jehovah gleich? ist Jehovah gleich unter den Söhnen der Götter?
7 Isten rettenetes a szentek tanácsában nagyon, és félelmetes mind a körülötte levők fölött.
Gott ist ein Grauen im großen Geheimrat der Heiligen, und furchtbar über alle um Ihn her.
8 Örökkévaló, seregek Istene, ki olyan mint te, hatalmas, oh Jáh? Hűséged körülötted van.
Jehovah, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie Du, Jah, und Deine Wahrheit um Dich her?
9 Te uralkodol a tenger gőgösségén, mikor emelkednek hullámai, te csendesíted le.
Du herrschest über des Meeres Übermut; wenn es seine Wogen erhebt, beruhigst Du sie.
10 Te összezúztad, mint megölöttet, Ráhábot; erős karoddal szerteszórtad ellenségeidet.
Du zerstoßest Rachab wie den Erschlagenen, mit dem Arm Deiner Stärke versprengst Du Deine Feinde.
11 Tied az ég, tied a föld is, világ és teljessége – te alapítottad meg.
Dein sind die Himmel, Dein auch die Erde; die Welt und ihre Fülle, Du hast sie gegründet.
12 Észak és dél te teremtetted; Tábor és Chermón nevedben újjonganak.
Nord und Süd, Du schufest sie, Thabor und Chermon jauchzen in Deinem Namen.
13 Tied a kar a hatalommal együtt, erős a kezed, magas a jobbod.
Dein ist ein Arm mit Macht, stark ist Deine Hand, erhöht Deine Rechte.
14 Igazság és jog trónod talapzata, szeretet és hűség színed elé járulnak.
Gerechtigkeit und Recht sind Deines Thrones Festigung, Barmherzigkeit und Wahrheit kommen hervor vor Dein Angesicht.
15 Boldog a nép, mely ismeri a riadást; Örökkévaló, arczod világosságában járnak.
Selig das Volk, das den Jubelruf kennt, Jehovah, im Lichte Deines Angesichts wandeln sie.
16 Nevedben vigadnak egész nap és igazságodban felmagasodnak.
In Deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und in Deiner Gerechtigkeit werden sie erhöht.
17 Mert erős ékességük vagy s kedvelésed által emelkedik szarvunk.
Weil Du der Schmuck bist ihrer Stärke, und nach Deinem Wohlgefallen unser Horn erhöhst.
18 Mert az Örökkévalóé a mi paizsunk és Izraél szentjéé a mi királyunk.
Denn unser Schild gehört Jehovah und dem Heiligen Israels, unserem König.
19 Akkoron szóltál látomásban jámboraidhoz s mondtad: segítséget nyújtottam egy vitéznek, kiemeltem egy ifjút a nép közűl;
Damals redetest Du im Gesichte zu Deinem Heiligen und sprachst: Ich habe Beistand auf den Helden gelegt, habe Meinen Auserwählten erhöht aus dem Volk.
20 megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
Ich habe gefunden David, Meinen Knecht, mit dem Öl Meiner Heiligkeit ihn gesalbt.
21 A ki mellett szilárdan lest a kezem, karom is erősíti őt.
Mit ihm soll Meine Hand fest sein, auch Mein Arm ihn stärken.
22 Nem fogja őt szorítani ellenség, s jogtalanság embere nem sanyargatja.
Der Feind soll ihn nicht übervorteilen, und der Verkehrtheit Sohn soll ihn nicht demütigen.
23 Szétütöm előle szorongatóit, és sújtom gyűlölőit.
Und vor seinem Angesicht will seine Dränger Ich zerstoßen, und will schlagen, die ihn hassen.
24 Hüségem és kegyem vele van s nevem által emelkedik szarva.
Und Meine Wahrheit und Meine Barmherzigkeit soll mit ihm sein, und in Meinem Namen sich sein Horn erhöhen.
25 Rávetem kezét a tengerre és folyamokra jobbját.
Und in das Meer will seine Hand Ich legen, und seine Rechte in die Flüsse.
26 Ő szólít engem Atyám vagy, Istenem és segítségem sziklája;
Er wird Mich anrufen: Mein Vater bist Du, mein Gott und meines Heiles Felsen.
27 én meg elsőszülőtté teszem őt, legfelsőbbjévé a föld királyainak.
Auch will Ich ihn zum Erstgeborenen geben, zum Allerhöchsten den Königen der Erde.
28 Örökké megőrzöm neki kegyemet, és szövetségem hűséges iránta.
Auf ewig will Ich ihm behalten Meine Barmherzigkeit, und Mein Bund soll ihm bewährt sein.
29 Mindig maradóvá teszem magzatát és trónját olyanná, mint az ég napjai.
Und Ich setze ihm Samen auf immerdar, und seinen Thron, wie der Himmel Tage.
30 Ha elhagyják fiai tanomat és rendeleteim szerint nem járnak;
Wenn seine Söhne Mein Gesetz verlassen und nicht in Meinen Rechten wandeln.
31 ha törvényeimet megszentségtelenítik és paranesaimat nem őrzik meg:
Wenn sie entweihen Meine Satzungen, und Meine Gebote nicht halten,
32 vesszővel bűntetem meg elpártolásukat és csapásokkal bűnüket.
So will Ich mit der Rute ihre Übertretung heimsuchen, und mit Plagen ihre Missetat.
33 De kegyemet nem bontom meg, hogy elvegyem tőle, és nem tagadom meg hűségemet.
Aber Meine Barmherzigkeit werde Ich nicht bei ihm zunichte machen und Meine Wahrheit nicht zur Lüge machen.
34 Nem szentségtelenítem meg szövetségemet, s a mi kijött ajkaimon, nem változtatom meg.
Ich werde nicht Meinen Bund entweihen, und nicht ändern, was aus Meinen Lippen ist ausgegangen.
35 Egyet esküdtem szentségemre, nem hazudom Dávidnak:
Einmal habe Ich bei Meiner Heiligkeit geschworen. Ich will David nicht Falsches reden.
36 Magzata örökké lesz, és a trónja mint a nap előttem;
Sein Same soll sein ewiglich, und wie die Sonne vor Mir sein Thron,
37 mint a hold szilárdan lesz örökké és tanu van a mennyben, hűséges. Széla.
Wie der Mond soll er gefestigt sein ewiglich, ein treuer Zeuge an dem Wolkenhimmel. (Selah)
38 De te megutáltál és megvetettél, fölháborodtál fölkented ellen.
Und Du hast verworfen und verschmäht, hast gewütet wider Deinen Gesalbten.
39 Meghiusítottad szolgád szövetségét, földig megszentségtelenítetted koronáját.
Du hast niedergestoßen den Bund mit Deinem Knechte, hast zur Erde entweiht sein Diadem.
40 Áttörted mind a kerítéseit, rettegéssé tetted erősségeit;
Du durchbrachst alle seine Mauern, Du hast seine Festungen gesetzt in Entsetzen.
41 kifosztották mind az utonjárók, gyalázatává lett szomszédjainak.
Ihn plündern alle, die des Weges vorüberziehen, zur Schmach ist er geworden seinen Nachbarn.
42 Emelkedni engedted szorongatóinak jobbját, megörvendeztetted mind az ellenségeit.
Du hast erhöht die Rechte seiner Dränger, hast fröhlich gemacht alle seine Feinde.
43 Sőt visszafordítottad kardjának élét és nem engedted megállni a karczban.
Du wandtest zurück die Schärfe seines Schwertes, und ließest ihn im Streite nicht bestehen.
44 Megszüntetted tiszta fényét, és trónját földre döntötted.
Du hast weggeschafft seine Reinheit und seinen Thron gestürzt zur Erde.
45 Megrövidítetted ifjúsága napjait, borítottál szégyent rá. Széla.
Du hast die Tage seiner Jugendzeit verkürzt, ihn mit Scham umhüllt. (Selah)
46 Meddig, oh Örökkévaló, rejtőzöl el örökre, ég mint a tűz a haragod?
Wie lange willst Du noch, Jehovah, Dich verbergen, Deinen Grimm wie Feuer brennen lassen immerdar?
47 Emlékezzél, mi mulandó vagyok, mi hiábavalóságra teremtetted mind az ember fiait!
Gedenke, was meine Lebenszeit ist! zu welcher Eitelkeit Du erschaffen alle Söhne des Menschen!
48 Mely férfi él és nem lát halált, menti meg lelkét az alvilág hatalmától? Széla. (Sheol h7585)
Welcher Mann lebt und sieht nicht den Tod, der seine Seele kann entrinnen lassen aus der Hand der Hölle! (Selah) (Sheol h7585)
49 Hol vannak előbbi kegyeid, Uram, melyekről hűségedben esküdtél meg Dávidnak?
Wo ist Deine frühere Barmherzigkeit, Herr, die Du bei Deiner Wahrheit David zugeschworen hast?
50 Emlékezzél, Uram, szolgáid gyalázatáról, melyet hordok ölemben, mind a sok nép részéről,
Gedenke, Herr, der Schmach Deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage die vielen Völker.
51 melylyel gyalázták ellenségeid, oh Örökkévaló, melylyel gyalázták felkentednek nyomdokait.
Womit geschmäht Deine Feinde, o Jehovah, womit sie schmähen die Fußstapfen Deines Gesalbten.
52 Áldva legyen az Örökkévaló, örökre! Ámen és Ámen!
Gesegnet sei Jehovah in Ewigkeit! Amen und Amen.

< Zsoltárok 89 >