< Példabeszédek 12 >

1 A ki szereti a dorgálást, szereti a tudományt; a ki pedig gyűlöli a fenyítéket, oktalan az.
訓誨を愛する者は知識を愛す 懲戒を惡むものは畜のごとし
2 A jó ember jóakaratot nyer az Úrtól; de a gonosz embert kárhoztatja ő.
善人はヱホバの恩寵をうけ 惡き謀略を設くる人はヱホバに罰せらる
3 Nem erősül meg ember az istentelenséggel; az igazaknak pedig gyökerök ki nem mozdul.
人は惡をもて堅く立ことあたはず 義人の根は動くことなし
4 A derék asszony koronája az ő férjének; de mint az ő csontjaiban való rothadás, olyan a megszégyenítő.
賢き婦はその夫の冠弁なり 辱をきたらする婦は夫をしてその骨に腐あるが如くならしむ
5 Az igazaknak gondolatjaik igazak; az istentelenek tanácsa csalás.
義者のおもひは直し 惡者の計るところは虚偽なり
6 Az istenteleneknek beszédei leselkednek a vér után; az igazaknak pedig szája megszabadítja azokat.
惡者の言は人の血を流さんとて伺ふ されど直者の口は人を救ふなり
7 Leomlanak az istentelenek, és oda lesznek; az igazak háza pedig megáll.
惡者はたふされて無ものとならん されど義者の家は立べし
8 Az ő értelme szerint dicsértetik a férfiú; de az elfordult elméjű útálatos lesz.
人はその聰明にしたがひて譽られ 心の悖れる者は藐めらる
9 Jobb, a kit kevésre tartanak, és szolgája van, mint a ki magát felmagasztalja, és szűk kenyerű.
卑賤してしもべある者は自らたかぶりて食に乏き者に愈る
10 Az igaz az ő barmának érzését is ismeri, az istentelenek szíve pedig kegyetlen.
義者はその畜の生命を顧みる されど惡者は殘忍をもてその憐憫とす
11 A ki míveli az ő földét, megelégedik eledellel; a ki pedig követ hiábavalókat, bolond az.
おのれの田地を耕すものは食にあく 放蕩なる人にしたがふ者は智慧なし
12 Kivánja az istentelen a gonoszok prédáját; de az igaznak gyökere ád gyümölcsöt.
惡者はあしき人の獲たる物をうらやみ 義者の根は芽をいだす
13 Az ajkaknak vétkében gonosz tőr van, de kimenekedik a nyomorúságból az igaz.
惡者はくちびるの愆によりて罟に陷る されど義者は患難の中よりまぬかれいでん
14 Az ő szájának gyümölcséből elégedik meg a férfi jóval; és az ő cselekedetének fizetését veszi az ember önmagának.
人はその口の徳によりて福祉に飽ん 人の手の行爲はその人の身にかへるべし
15 A bolondnak úta helyes az ő szeme előtt, de a ki tanácscsal él, bölcs az.
愚なる者はみづからその道を見て正しとす されど智慧ある者はすすめを容る
16 A bolondnak haragja azon napon megismertetik; elfedezi pedig a szidalmat az eszes ember.
愚なる者はただちに怒をあらはし 智きものは恥をつつむ
17 A ki igazán szól, megjelenti az igazságot, a hamis bizonyság pedig az álnokságot.
眞實をいふものは正義を述べ いつはりの證人は虚偽をいふ
18 Van olyan, a ki beszél hasonlókat a tőrszúrásokhoz; de a bölcseknek nyelve orvosság.
妄りに言をいだし劍をもて刺がごとくする者あり されど智慧ある者の舌は人をいやす
19 Az igazmondó ajak megáll mind örökké; a hazugságnak pedig nyelve egy szempillantásig.
眞理をいふ口唇は何時までも存つ されど虚偽をいふ舌はただ瞬息のあひだのみなり
20 Álnokság van a gonosz gondolóknak szívében; a békességnek tanácsosiban pedig vígasság.
惡事をはかる者の心には欺詐あり 和平を謀る者には歓喜あり
21 Nem vettetik az igaz semmi bántásba; az istentelenek pedig teljesek nyavalyával.
義者には何の禍害も來らず 惡者はわざはひをもて充さる
22 Útálatosok az Úrnál a csalárd beszédek; a kik pedig cselekesznek hűségesen, kedvesek ő nála.
いつはりの口唇はヱホバに憎まれ 眞實をおこなふ者は彼に悦ばる
23 Az eszes ember elfedezi a tudományt; a bolondok elméje pedig kikiáltja a bolondságot.
賢人は知識をかくす されど愚なる者のこころは愚なる事を述ぶ
24 A gyorsaknak keze uralkodik; a rest pedig adófizető lesz.
勤めはたらく者の手は人ををさむるにいたり惰者は人に服ふるにいたる
25 A férfiúnak elméjében való gyötrelem megalázza azt; a jó szó pedig megvidámítja azt.
うれひ人の心にあれば之を屈ます されど善言はこれを樂します
26 Útba igazítja az ő felebarátját az igaz; de az istentelenek útja eltévelyíti őket.
義者はその友に道を示す されど惡者は自ら途にまよふ
27 Nem süti meg a rest, a mit vadászásával fogott; de drága marhája az embernek serénysége.
惰者はおのれの猟獲たる物をも燔ず 勉めはたらくことは人の貴とき寳なり
28 Az igazságnak útjában van élet; és az ő ösvényének úta halhatatlanság.
義しき道には生命ありその道すぢには死なし

< Példabeszédek 12 >