< Dagiti Proverbio 9 >

1 Impatakder ti Kinasirib ti bukodna a balay; nangaramid isuna iti pito nga adigi manipud kadagiti batbato.
지혜가 그 집을 짓고 일곱 기둥을 다듬고
2 Nangisagana isuna kadagiti ayup a kukuana a maidasar a pangrabii; tinimplana ti arakna; ken insaganana ti lamisaanna.
짐승을 잡으며 포도주를 혼합하여 상을 갖추고
3 Nangibaon isuna kadagiti babaonenna a mapan mangawis ket umaw-awag isuna manipud iti kangangatoan a disso iti siudad:
그 여종을 보내어 성중 높은 곳에서 불러 이르기를
4 “Paumayenyo koma ditoy dagiti saan a nasursuroan!” kunana kadagiti awan ammona.
무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
5 “Umaykayo, kanenyo ti taraonko, ken inumenyo ti tinemplak nga arak.
너는 와서 내 식물을 먹으며 내 혼합한 포도주를 마시고
6 Ibatiyo ti kinaignoranteyo, ket agbiagkayo; magnakayo iti dalan ti pannakaawat.
어리석음을 버리고 생명을 얻으라 명철의 길을 행하라 하느니라
7 Siasinoman a mangbabalaw iti mananglais ket mangaw-awis iti mismo a pannakairurumenna, ken siasinoman a mangtubngar iti nadangkes a tao ket madangran.
거만한 자를 징계하는 자는 도리어 능욕을 받고 악인을 책망하는 자는 도리어 흠을 잡히느니라
8 Saanmo a tubtubngaren ti mananglais, di la ket ta guraennaka; tubngarem ti nasirib a tao, ket ayatennaka.
거만한 자를 책망하지 말라 그가 너를 미워할까 두려우니라 지혜있는 자를 책망하라 그가 너를 사랑하리라
9 Isuroam ti nasirib a tao, ket ad-adda a sumirsirib pay isuna; isuroam ti nalinteg a tao, ket manayunanto pay ti ammona.
지혜 있는 자에게 교훈을 더하라 그가 더욱 지혜로와질 것이요 의로운 사람을 가르치라 그의 학식이 더하리라
10 Ti panagbuteng kenni Yahweh ket isu ti pangrugian ti kinasirib, ken ti pannakaammo iti maipapan iti Nasantoan ket pannakaawat.
여호와를 경외하는 것이 지혜의 근본이요 거룩하신 자를 아는 것이 명철이니라
11 Ta babaen kaniak ket mapaadunto dagiti al-aldawmo, ken manayunan ti tawtawen ti panagbiagmo.
나 지혜로 말미암아 네 날이 많아질 것이요 네 생명의 해가 더하리라
12 No nasiribka, nasiribka a maipaay met laeng kenka, ngem no manglaiska, baklayemto nga agmaymaysa.”
네가 만일 지혜로우면 그 지혜가 네게 유익할 것이나 네가 만일 거만하면 너 홀로 해를 당하리라
13 Naariwawa ti maag a babai- awan sursurona ken awan ammona.
미련한 계집이 떠들며 어리석어서 아무 것도 알지 못하고
14 Agtugtugaw isuna iti ruangan ti balayna, iti tugaw nga adda iti kangangatoan a disso iti ili.
자기 집 문에 앉으며 성읍 높은 곳에 있는 자리에 앉아서
15 Aw-awaganna dagiti lumablabas, dagiti tattao nga agbibiag a sililinteg.
자기 길을 바로 가는 행객을 불러 이르되
16 “Paumayenyo koma ditoy dagiti saan a nasursuroan!” kinunana kadagiti awan ammona.
무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜없는 자에게 이르기를
17 “Nasam-it dagiti tinakaw a danum, ken naimas ti tinakaw a tinapay.”
도적질한 물이 달고 몰래 먹는 떡이 맛이 있다 하는도다
18 Ngem saanna nga ammo nga adda sadiay dagiti natay, a dagiti sangaili ti babai ket adda kadagiti yuyeng ti sheol.” (Sheol h7585)
오직 그 어리석은 자는 죽은 자가 그의 곳에 있는 것과 그의 객들이 음부 깊은 곳에 있는 것을 알지 못하느니라 (Sheol h7585)

< Dagiti Proverbio 9 >