< Dagiti Salmo 139 >

1 O Yahweh, sinukimatnak, ken am-ammonak.
Al Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
2 Ammom no agtugaw ken no agtakderak; maawatam dagiti pampanunotko uray adayoka kaniak.
Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
3 Ammom ti dalanko ken inton agiddaak; pagaammom unay dagiti amin a dalanko.
Mi senda y mi acostarme has rodeado, y estás impuesto en todos mis caminos.
4 Ta awan ti sao nga innak isao a saanmo nga ammo a naan-anay, O Yahweh.
Pues aun no está la palabra en mi lengua, [y] he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
5 Lawlawlawennak iti likudan ken iti sangoanan ken ipatpataymo ti imam kaniak.
Detrás y delante me guarneciste, y sobre mí pusiste tu mano.
6 Ti kasta a pannakaammo ket nalabes unay kaniak; nangato unay, ken saanko daytoy a maawatan.
Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
7 Sadino ti papanak tapno makalibasak iti Espiritum? Sadino ti mabalinko a pagkamangan manipud iti presensiam?
¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿y adónde huiré de tu presencia?
8 No agpangatoak kadagiti langit, addaka sadiay; no aramidek ti pagiddaak idiay sheol, adtoy, addaka sadiay. (Sheol h7585)
Si subiere á los cielos, allí estás tú: y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás. (Sheol h7585)
9 No tumayabak kadagiti payyak ti agsapa ket apanak agnaed kadagiti ungto a paset iti ballasiw ti taaw,
Si tomare las alas del alba, y habitare en el extremo de la mar,
10 uray sadiay idalannakto ti imam, ken tenglennakto ti makannawan nga imam.
Aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
11 No kunaek, “Awan duadua a ti sipnget ilemmengnak ken ti rabii ket isunto ti lawagko;”
Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá tocante á mí.
12 uray ti sipnget ket saan a makalemmeng kenka. Ti rabii ket agraniag a kasla aldaw, ta ti sipnget ken ti lawag ket agpadpada laeng kenka.
Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día: lo mismo [te son] las tinieblas que la luz.
13 Binukelmo ti akin-uneg a kinataok; binukelnak iti aanakan ti inak.
Porque tú poseiste mis riñones; cubrísteme en el vientre de mi madre.
14 Agyamannak kenka, ta makapasiddaaw ken nakakaskasdaaw dagiti aramidmo. Ammom la unay ti biagko.
Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce mucho.
15 Saan a nailemmeng ti bagik kenka idi naaramidak iti nalimed, idi siaannad a naaramidak kadagiti kaunggan ti daga.
No fué encubierto de ti mi cuerpo, bien que en oculto fuí formado, [y] compaginado en lo más bajo de la tierra.
16 Nakitanak iti uneg ti aanakan; dagiti amin nga aldaw a naituding para kaniak ket nailanaden iti librom sakbay pay a mapasamak ti umuna.
Mi embrión vieron tus ojos, y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas que fueron luego formadas, sin [faltar] una de ellas.
17 Anian a nagpateg dagiti pampanunotmo kaniak, O Dios! Anian a nagadu ti pakadagupanda!
Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡cuán multiplicadas son sus cuentas!
18 No innak ida bilangen, ad-adu pay ti bilangda ngem iti darat. Inton agriingak, addaak latta dita dennam.
Si los cuento, multiplícanse más que la arena: despierto, y aun estoy contigo.
19 No papatayem la koman ti nadangkes, O Dios; umadayokayo kaniak, dakayo a naranggas a tattao.
De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
20 Suksukirendaka ken agtigtignayda a siaallilaw; agul-ulbod dagiti kabusormo.
Porque blasfemias dicen ellos contra ti: tus enemigos toman en vano [tu nombre].
21 Di met kagurgurak, O Yahweh, dagidiay a manggurgura kenka? Di met laklaksidek dagiti tumakder a bumusor kenka?
¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, y me conmuevo contra tus enemigos?
22 Kagurgurak ida iti kasta unay; nagbalinda a kabusorko.
Aborrézcolos con perfecto odio; téngolos por enemigos.
23 Sukimatennak, O Dios, ken ammoem ti pusok; padasennak ken ammoem dagiti pampanunotko.
Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: pruébame y reconoce mis pensamientos:
24 Kitaem no adda ti uray ania a nadangkes a wagas kaniak, ket idalannak iti dalan nga awan patinggana.
Y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.

< Dagiti Salmo 139 >