< Dagiti Salmo 38 >

1 O Yahweh, saannak a tubngaren iti ungetmo; saannak a dusaen iti pungtotmo.
Yahweh, when you are angry [with me], do not rebuke/scold me and punish me!
2 Ta sinugatnak dagiti panam; ken italtalmegnak dagiti imam.
[Now it is as though] you have shot your arrows at me and wounded me; you have struck me and knocked me down.
3 Masakit ti entero a bagik gapu iti ungetmo, saan a nasalun-at dagiti tulangko gapu iti basolko.
Because you have been angry with me, I am suffering great pain. Because of my sin, my whole body is diseased.
4 Ta linapunosnak dagiti kinadakesko; nadagsenda unay nga awitko.
All my sins are [like a flood] that covers my head; they are like a load that is very heavy, with the result that I cannot carry it.
5 Agnunog ken bumangsit dagiti sugatko gapu kadagiti minamaag a basbasolko.
Because I have done foolish things, I have sores that have become worse, and they stink.
6 Nagdumog ken naibabainak iti inaldaw; agdungdung-awak nga agmalmalem.
[Sometimes] I am bent over, and [sometimes] I lie prostrate; I am sad/cry all day.
7 Ta inabaknak ti bain, ket agsaksakit ti entero a bagik.
My body is burning with fever, and I am very ill.
8 Agpipikel ken agkakapsutak; agasugak gapu iti ut-ot ti pusok.
I am completely exhausted, and I have no strength. I am very distressed, and I groan with pain.
9 O Apo, maawatam dagiti tarigagay ti kaunggan ti pusok, ket saan a mailemmeng kenka dagiti as-asugko.
Yahweh, you know that I desire [to be healed]; you hear me while I am groaning.
10 Agkebbakebba ti pusok, agkakapsutak, ken aglidem ti panagkitak.
My heat is pounding heavily, and all my strength is gone. I am no longer able to see well.
11 Inadaywannak dagiti gagayyem ken kakaduak gapu iti kasasaadko; saandak nga asitgan dagiti kaarrubak.
My friends and neighbors stay away from me because of my sores; even my own family stays away from me.
12 Agipakat kadagiti silo para kaniak dagiti agpanggep iti biagko. Agmalmalem nga agsasao kadagiti makadadael ken makaallilaw a sasao dagiti agtarigagay a mangdangran kaniak.
And those who want to kill me set traps to catch me; those who want to harm me discuss ways to get rid of me; they plot against me all day.
13 Ngem siak, kaslaak maysa a tuleng a tao nga awan pulos mangngegna; kaslaak maysa nga umel a tao nga awan pulos maibagana.
Now I act like I’m deaf, and do not listen [to what they say]. I act like I cannot talk, so I say nothing [to reply to them].
14 Kaslaak maysa a tao a saan a makangngeg ken awan maisungbatna.
I act like a man who does not answer [when people talk to him], because he cannot hear anything.
15 Awan duadua, nga urayenka, O Yahweh; sumungbatka, Apo a Diosko.
But Yahweh, I trust in you. My Lord God, you will answer me.
16 Ibagak daytoy tapno saandak a pagkakatawaan dagiti kabusorko. No maikaglis ti sakak, agaramidda kadagiti nakaam-amak a banbanag kaniak.
I said to you, “Do not cause [me to die, with the result that] my enemies will rejoice! Do not cause me to stumble, with the result that they will be very happy!”
17 Ta dandaniakon maitublak, ket kanayon nga agsagsagabaak.
I say that because I am about to fall down, and I constantly have pain.
18 Ipudnok ti basolko; maseknanak iti nagbasolak.
I confess the wrong things that I have done; I am [very] sorry for the sins that I have committed.
19 Ngem adu dagiti kabusorko, adu dagiti gumurgura kaniak nga awan gapgapuna.
My enemies are healthy and strong; there are many people who hate me for no reason.
20 Sinubadanda iti kinadakes ti kinaimbagko; pabpabasolendak uray no ikalikagumko ti nasayaat.
Those who do evil things to me in return for my doing good things to them oppose me because I try to do what is right.
21 Saannak a panawan, O Yahweh; a Diosko, saanka nga umadayo kaniak.
Yahweh, do not abandon me! My God, do not stay far from me!
22 Darasem ti umay a tumulong kaniak, O Apo, a salakanko.
Lord, you are the one who saves/rescues me; Quickly [come and] help me!

< Dagiti Salmo 38 >