< Ayub 40 >

1 Hai Ayub, kautantang Aku, Allah Yang Mahakuasa; maukah engkau mengalah atau maukah engkau membantah?"
PAN mówił dalej do Hioba:
2
Czy ten, co wiedzie spór z Wszechmogącym, będzie go pouczał? Niech na to odpowie ten, który strofuje Boga.
3 Maka jawab Ayub kepada TUHAN, "Aku berbicara seperti orang bodoh, ya TUHAN. Jawab apakah yang dapat kuberikan? Tak ada apa-apa lagi yang hendak kukatakan.
Wtedy Hiob odpowiedział PANU:
4
Oto jestem nędzny, cóż ci odpowiem? Przyłożę swoją rękę do ust.
5 Sudah terlalu banyaklah yang kututurkan."
Raz mówiłem i drugi, ale [więcej] nie odpowiem, niczego więcej nie dodam.
6 Lalu, dari dalam badai TUHAN berbicara lagi kepada Ayub.
Nadto PAN odpowiedział Hiobowi spośród wichru:
7 Lalu TUHAN berkata kepada Ayub, "Hadapilah Aku sebagai laki-laki, dan jawablah segala pertanyaan-Ku ini.
Przepasz teraz swe biodra jak mężczyzna: będę cię pytał, a ty mnie pouczysz.
8 Apakah hendak kausangkal keadilan-Ku, dan membenarkan dirimu dengan mempersalahkan Aku?
Czy chcesz wniwecz obrócić mój sąd? Czy potępisz mnie, aby usprawiedliwić samego siebie?
9 Apakah engkau kuat seperti Aku? Dapatkah suaramu mengguntur seperti suara-Ku?
Czy masz ramię jak Bóg? Czy zagrzmisz głosem jak on?
10 Hiasilah dirimu dengan kemegahan dan kebesaran, kenakanlah keagungan dan keluhuran.
Ozdób się teraz w majestat i dostojeństwo, przyoblecz się w chwałę i piękno.
11 Pandanglah mereka yang congkak hatinya; luapkanlah marahmu dan rendahkanlah mereka.
Rozlej swój gwałtowny gniew, spójrz na każdego pysznego i poniż go.
12 Ya, pandanglah orang yang sombong, tundukkan dia! remukkanlah orang jahat di tempatnya.
Spójrz na każdego pysznego i upokórz go, zdepcz niegodziwych na ich miejscu.
13 Kuburlah mereka semua di dalam debu; kurunglah mereka di dunia orang mati.
Zakryj ich razem w prochu, zamknij w ukryciu ich oblicza.
14 Maka engkau akan Kupuji karena engkau menang dengan kekuatan sendiri.
Wtedy i ja ci wyznam, że twoja prawica może cię wybawić.
15 Perhatikanlah Behemot, si binatang raksasa; seperti engkau, dia pun ciptaan-Ku juga. Rumput-rumput menjadi makanannya, seperti sapi dan lembu biasa.
Oto behemot, którego stworzyłem wraz z tobą; je trawę jak wół.
16 Tetapi amatilah tenaga dalam badannya dan kekuatan pada otot-ototnya!
Oto jego siła jest w jego biodrach, a jego moc w pępku jego brzucha.
17 Ia menegakkan ekornya seperti pohon aras, otot-otot pahanya kokoh dan keras.
Rusza swoim ogonem jak cedrem, ścięgna jego bioder są splecione.
18 Tulang-tulangnya kuat seperti tembaga, kakinya teguh bagaikan batang-batang baja.
Jego kości jak rury spiżowe; jego kości jak drągi żelazne.
19 Di antara segala makhluk-Ku dialah yang paling menakjubkan; hanya oleh Penciptanya saja ia dapat ditaklukkan!
On jest przednim dziełem Boga. Ten, który go uczynił, sam może na niego natrzeć swoim mieczem.
20 Di bukit-bukit tempat binatang liar bermain-main gembira, tumbuhlah rumput yang menjadi makanannya.
Żywność dostarczają mu góry, gdzie wszystkie polne zwierzęta hasają.
21 Ia berbaring di bawah belukar berduri, di antara gelagah di rawa-rawa ia bersembunyi.
Leży pod cienistymi drzewami, w ukryciu trzcin i bagien.
22 Belukar berduri menaungi dia dengan bayang-bayangnya. Pohon gandarusa di pinggir sungai meneduhi dia.
Drzewa cieniste osłaniają go cieniem, wierzby potoku otaczają go.
23 Ia tidak gentar biarpun Sungai Yordan sangat kuat arusnya, ia tetap tenang meskipun air melanda mukanya.
Oto wypija rzekę i nie spieszy się, będąc pewny, że może wchłonąć Jordan do swojej paszczy.
24 Siapakah berani membutakan matanya, lalu menangkap dia dengan menjerat moncongnya?
Czy można go złapać za oczy albo powrozy przeciągnąć mu przez nozdrza?

< Ayub 40 >