< Ratapan 3 >

1 Akulah orang yang telah merasakan sengsara, karena tertimpa kemarahan Allah.
Ako mao ang tawo nga nakakita sa kasakitan pinaagi sa barahan sa iyang kapungot.
2 Makin jauh aku diseret-Nya ke dalam tempat yang gelap gulita.
Iyang gitultolan ako ug gipalakat ako sa kangitngitan, ug wala sa kahayag.
3 Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari.
Sa pagkatinuod batok kanako iyang gipaatubang ang iyang kamot sa nakadaghan sa tibook nga adlaw.
4 Ia membuat badanku luka parah, dan tulang-tulangku patah.
Ang akong unod ug ang akong panit yang gihimo nga tigulang; iyang gidugmok ang akong mga bukog.
5 Ia meliputi aku dengan duka dan derita.
Siya nagtukod batok kanako, ug gilibutan ako sa kapaitan ug kasakitan.
6 Aku dipaksa-Nya tinggal dalam kegelapan seperti orang yang mati di zaman yang silam.
Gipapuyo niya ako sa mangiub nga mga dapit, sama niadtong dugay na nga nangamatay.
7 Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku.
Ako gialad niya, aron dili ako makagula; iyang gipabug-at ang akong talikala.
8 Aku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan.
Oo, sa pagtiyabaw nako, ug sa pagtawag sa panabang, iyang gipugngan ang akong pag-ampo.
9 Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu.
Gialad niya sa mga bato nga sinapsapan ang akong mga alagianan; iyang gibaliko ang akong mga dalan.
10 Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku.
Alang kanako siya sama sa usa ka oso nga nagabanhig, ingon sa usa ka leon sa tago nga mga dapit.
11 Dikejar-Nya aku sampai menyimpang dari jalan, lalu aku dicabik-cabik dan ditinggalkan.
Iyang gipatipas ang akong mga alagianan, ug gikuniskunis niya ako; iyang gibuhat ako nga biniyaan.
12 Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
Iyang gibusog ang iyang pana, ug iyang gipahaluna ako ingon sa usa ka ilig-onon alang sa pana.
13 Anak panah-Nya menembus tubuhku sampai menusuk jantungku.
Ang mga udyong sa iyang baslayan gipalagbas sa akong mga amimislon.
14 Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran.
Ako nahimong kataw-anan sa tibook ko nga katawohan, ug ilang alawiton sa tibook nga adlaw.
15 Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.
Gitugob niya ako sa kapaitan, gihubog niya ako sa panyawan.
16 Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
Gidugmok usab niya ang akong mga ngipon sa mga magagmayng bato; gitabonan niya ako sa mga abo.
17 Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.
Ug imong gihinginlan ang akong kalag ngadto sa halayo gikan sa kalinaw; ako nalimot na sa kauswagan.
18 Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
Ug ako miingon: Ang akong kusog nawagtang na, ug ang akong paglaum nahanaw gikan kang Jehova.
19 Memikirkan pengembaraan dan kemalanganku bagaikan makan racun yang pahit.
Hinumduman mo ang akong kasakitan ug ang akong pagkaalaut, ang panyawan ug ang apdo.
20 Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan.
Ang akong kalag nagahandum gihapon kanila, ug gipaubos sa sulod nako.
21 Meskipun begitu harapanku bangkit kembali, ketika aku mengingat hal ini:
Nahinumdum ako niini sa akong panumduman; busa ako may paglaum.
22 Kasih TUHAN kekal abadi, rahmat-Nya tak pernah habis,
Tungod sa mga mahigugmaongkalolot ni Jehova kita wala mangalaglag, kay ang iyang mga kalooy walay paghubas.
23 selalu baru setiap pagi sungguh, TUHAN setia sekali!
Sila ginabag-o sa matag-buntag; daku ang imong pagkamatinumanon.
24 TUHAN adalah hartaku satu-satunya. Karena itu, aku berharap kepada-Nya.
Si Jehova mao ang akong panulondon, nagaingon ang akong kalag; busa anaa kaniya ang akong paglaum.
25 TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia.
Si Jehova maayo alang kanila nga nagapaabut kaniya, alang sa kalag nga nagapangita kaniya.
26 Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan;
Maayo nga ang tawo magalaum ug magapaabut sa kahilum sa kaluwasan ni Jehova.
27 baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
Maayo alang sa tawo nga pas-anon niya ang yugo sa iyang pagkabatan-on.
28 Pada waktu TUHAN memberi penderitaan, hendaklah kita duduk sendirian dengan diam.
Palingkora siya nga mag-inusara ug pahiluma, tungod kay kini iyang gipapas-an kaniya.
29 Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
Ipabutang ang iyang baba sa abug, kong sa ingon niana aduna pay mapaabut.
30 Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima.
Ipataon niya ang iyang aping kaniya nga nagasagpa; aron siya mapuno gayud sa pagsudya.
31 Sebab, TUHAN tidak akan menolak kita untuk selama-lamanya.
Kay ang Ginoo dili mosalikway sa walay katapusan.
32 Setelah Ia memberikan penderitaan Ia pun berbelaskasihan, karena Ia tetap mengasihi kita dengan kasih yang tak ada batasnya.
Kay bisan siya nagpaguol, apan siya malooy sumala sa gidaghanon sa iyang mga mahigugmaong-kalolot.
33 Ia tidak dengan rela hati membiarkan kita menderita dan sedih.
Kay siya dili magasakit nga sa kinabubut-on, ni magapasubo sa mga anak sa tawo.
34 Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan,
Ang pagdugmok sa ilalum sa iyang mga tiil sa tanan nga mga binilanggo sa yuta,
35 kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,
Ang pagtungina sa katungod sa usa ka tawo sa atubangan sa nawong sa Labing Hataas,
36 karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan.
Ang pagbalit-ad sa usa ka tawo sa iyang katungod, dili uyonan ni Jehova.
37 Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu.
Kinsa kadtong nagaingon, ug nahanabo man, sa diha nga wala magsugo ang Ginoo?
38 Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN.
Gikan sa baba sa Labing Hataas dili ba mogula ang dautan ug maayo?
39 Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya?
Ngano man nga nagamahay ang usa ka buhi nga tawo, ang usa ka tawo tungod sa silot sa iyang mga sala?
40 Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
Susihon ta ug sulayan ta ang atong mga dalan, ug mamalik kita ngadto kang Jehova.
Bayawon ta ang atong kasingkasing uban ang atong mga kamot ngadto sa Dios sa kalangitan.
42 "Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.
Kita nakalapas ug nakasukol: wala ka magpasaylo.
43 Kami Kaukejar dan Kaubunuh, belas kasihan-Mu tersembunyi dalam amarah-Mu.
Nagatabon ka uban sa kasuko, ug nagalutos kanamo: nagapamatay ka, wala ka malooy.
44 Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami.
Nagatabon ka sa imong kaugalingon sa usa ka panganod, aron walay pag-ampo nga makalahos kanimo.
45 Kami telah Kaujadikan seperti sampah di mata seluruh dunia.
Gihimo mo kami nga sama sa nalug ug sagbut sa taliwala sa mga katawohan.
46 Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan;
Ang tanan namong mga kaaway nagpabuka pagdaku sa ilang mga baba batok kanamo.
47 kami ditimpa kecelakaan dan kehancuran, serta hidup dalam bahaya dan ketakutan.
Ang kahadlok ug ang gahong mingdangat kanamo, ang kalumpagan ug ang pagkalaglag.
48 Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur.
Ang akong mata nagapadaligdig ug mga sapa sa tubig, tungod sa pagkalaglag sa anak nga babaye sa akong katawohan.
49 Aku akan menangis tanpa berhenti,
Nagapaagay sa luha ang akong mata, ug walay paghunong, walay pagpahulay,
50 sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami.
Hangtud si Jehova motan-aw ug mosud-ong gikan sa langit.
51 Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami.
Ang akong mata nakapasubo sa akong kalag, tungod sa tanang mga anak nga babaye sa akong ciudad.
52 Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku.
Gigukod ako nila sa hilabihan ingon sa usa ka langgam, sila nga mga kaaway ko sa walay hinungdan.
53 Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu.
Gibugto nila ang akong kinabuhi sulod sa bilanggoan, ug gisalibay ako ug bato.
54 Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
Ang mga tubig mibanlas ibabaw sa akong ulo; unya miingon ako: Namatay na ako.
55 Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, dari dasar sumur yang dalam itu.
Ako nagsangpit sa imong ngalan, Oh Jehova, gikan sa kinahiladman nga bilanggoan.
56 Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.'
Gipatalinghugan mo ang akong tingog: ayaw pagtagoa ang imong igdulungog sa akong pagpangginhawa, sa akong pagtu-aw.
Ikaw nagapaduol kanako sa adlaw nga ako nagsangpit kanimo; ikaw nag-ingon: Ayaw kahadlok.
58 Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan.
Oh Ginoo, naglaban ka sa mga katungod sa akong kalag; gitubos mo ang akong kinabuhi.
59 Engkau melihat kejahatan yang dilakukan terhadapku, rencana jahat musuh yang membenci aku. Karena itu, ya TUHAN, belalah perkaraku.
Oh Jehova, nakakita ka sa akong sayup; hukman mo ang akong katungod.
Nakita mo ang tanan nilang mga pagpanimalus ug ang tanan nilang mga lalang batok kanako.
61 Engkau, TUHAN, mendengar aku dihina; Engkau tahu semua rencana mereka.
Nadungog mo ang ilang pagsudya, Oh Jehova, ug ang tana nilang mga lalang batok kanako,
62 Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji.
Ang mga ngabil niadtong mingtindog batok kanako, ug ang ilang lalang batok kanako sa tibook nga adlaw.
63 Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan.
Sud-onga ang ilang paglingkod, ug ang ilang pagtindog; ako mao ang ilang alawiton.
64 Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.
Magahatag ka kanila ug usa ka balus, Oh Jehova, sumala sa buhat sa ilang mga kamot.
65 Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan.
Magahatag ka kanila ug katig-a sa kasingkasing, ang imong tunglo kanila.
66 Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia."
Magalutos ka kanila sa kasuko, ug laglagon mo sila gikan sa ubos sa mga langit ni Jehova.

< Ratapan 3 >